If this also how you say, "We drink lemon tea." or would that be a different sentence?
...no, I don't think so. Just nothing at all. I'm not sure what you mean though.
In italian, when you say "me", the "e" is very open, while in swedish it usually sounds more something like "m(eu)"; and in english, the eu sound is a closed "a" sound. Very confusing indeed, but i think that that's what i meant 1 year ago :)
What if "we drink tea with the woman" for instance? Same grammatical construct, or is there a different form for "we drink with…" v. "tea with…"?
If works if you have a very big cup :)! Seriously, it is the same "vi dricker te med kvinnan" or "vi dricker te tillsammans med kvinnan".
Thank you! All these prepositions' meanings in different contexts are so messed up to me :P
"Hos" means at someone's place. If I drink tea at Björn's place, then "Jag dricker te hos Björn". If Björn and I meet in a cafe to have tea, then "Jag dricker te med Björn".