Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Wenn wir nur einen Garten hätten!"

Übersetzung:If only we had a garden!

Vor 3 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/Andreas.T.P.

"If only we had [something]" klingt wie "Wenn NUR wir [etwas] hätten."

Ist das wirklich richtig was da DL übersetzt hat? "If we had just a yard." fühlt sich richtiger an. Und wird durch einen Onlineübersetzer mit "Wenn wir nur einen Garten hätten." übersetzt.

Kann hier jemand helfen?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Klausmausm

Würde die Antwort nicht bedeuten: Wenn nur wir einen Garten hätten?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/anke51

When ...müsste doch auch richtig sein oder?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/quis_lib_duo
quis_lib_duo
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 1735

Nein, wann immer wenn im Sinne von falls gebraucht wird (also konditional, nicht temporal), muß mit if übersetzt werden.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Tomjoah

Cool danke

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/DorisEid
DorisEid
  • 23
  • 14
  • 186

Bei mir verlangt Duolingo statt "a" hier "one"! Was soll das denn?

Vor 4 Tagen