1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "My uncle has a farm in the v…

"My uncle has a farm in the village."

Překlad:Můj strýc má ve vesnici statek.

November 28, 2014

34 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Xenda001

Mi vadí vytrvalé vyžadování anglikanismu "farma" ve všech větách, obsahujících tento výraz. Čeština zná také pojmy "statek" či "zemědělská usedlost", které jsou původní české. "Farma" je nepochybně přípustný výraz, ale neochuzujme češtinu o adekvátní synonyma!


https://www.duolingo.com/profile/Lukiin

na vesnici by mělo jít také ne?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

"Má farmu na vesnici" na mě působí neurčitě, prostě v nějaké vesnici. Tomu by pak odpovídala anglická věta: "He has a farm in a village". Určitý člen "the" říká, že jsme se o této vesnici už bavili/že ji druhá strana zná a tudíž "v té vesnici" je zcela odpovídající překlad.


https://www.duolingo.com/profile/JanHenke3

Také jsem uvažoval, proč je venkov špatně. Super! Moc děkuji za srozumitelné objasnění!


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Souhlas co se týče členu (určitého či neurčitého). Ale já chápal dotaz na českou předložku. Bydlí na vesnici, neříká se ve vesnici, pokud se tím nemíní téměř střed vesnici, čili zpravidla náves. Ta vila je na vesnici i ve vesnici. Ta benzínová pumpa je ve vesnici. Obchod se smíšeným zbožím je ve vesnici. Tudíž doplňuji otázku, zda Duo považuje za přijatelné "na" i "ve".....


https://www.duolingo.com/profile/nueby

My bereme oboje. V českých knihách vidí Google pro "statek ve vesnici" 65 výskytů, pro "statek na vesnici" 2. Výhodou "ve" je i to, že nemusíme donekonečna vysvětlovat, že se neříká "on the village".


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Fajn a lingot. Jasná a srozumitelná odpověď. Ale moc jich nebývá.


https://www.duolingo.com/profile/Penny853152

Omlouvám se předem, ale řekla bych, že "ve vesnici" vs. "za vesnicí" je pouze upřesnění, kde přesně ten statek strýc z té vesnice má. Ovšem "na vesnici" - toto bych použila, pokud strýc žije jinde, než na vesnici, třeba ve městě nebo v salaši na horách, ,....ale statek má "na vesnici"- tedy úplně jinde. Ale asi moc čtu a to se dnes nenosí - dnes se vše zjednodušuje. Takže to jen já tak cítím český jazyk. A to i v případě, že na konci věty je "statek", tedy se zdůrazňuje CO tam má a ne kde to má.


https://www.duolingo.com/profile/DavidVarek

Můj strýc má farmu na venkově? je to možné?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Ani ne, to by spíš bylo "in the country."


https://www.duolingo.com/profile/JanBeu

Uncle stryc? Neni uncle strejda? Nebo strejda neni spisovne slovo?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Strejda opravdu neni cesky spisovne.


https://www.duolingo.com/profile/Dominik572306

Proč musí být strýček a ne strejda


https://www.duolingo.com/profile/Zuzka217105

"Strejda" je zdrobnělina. Úplně správně by to bylo, kdybyste napsal strýc.


https://www.duolingo.com/profile/MatthewRootlet

Proč nemůže být "Můj strejda má farmu ve vesnici"


https://www.duolingo.com/profile/Zuzka217105

"Strejda" je zdrobnělina


https://www.duolingo.com/profile/Lada806051

Není přesnější překlad "Můj strýc má farmu v TÉ vesnici", když je v originále "in THE village", jinak by tam bylo in A village. Nebo to tak není???


https://www.duolingo.com/profile/Zuzka217105

The je určitý člen, to znamená, že jste se o té vesnici už bavili. A je člen neurčitý, to znamená, že se o vesnici bavíme poprvé.


https://www.duolingo.com/profile/Lada806051

Díky, takže pokud jsme se o ní už bavili, tak by tam mohlobýt v češtině : v TÉ vesnici. V té samé o které jsme se už bavili.


https://www.duolingo.com/profile/Zuzka217105

Přesně tak. Není zač.


https://www.duolingo.com/profile/Milunka96763

Proč nelze použít cottage, coby statek? Předem děkuji za reakci.


https://www.duolingo.com/profile/Mylady188735

Možná, že někomu vadí české slovo farma. Mně už ne, to se už přece běžně používá, viz farmářské trhy apod.


https://www.duolingo.com/profile/imonBarto

Nešlo by"Můj strejda má na vesnici statek"?


https://www.duolingo.com/profile/TaNlGA

Mne se zdalo hezci na venkově. ..neuznano


https://www.duolingo.com/profile/Frantik7

kdo mi bude tvrdit ,ze strejda se neda pouzit?


https://www.duolingo.com/profile/Zuzka217105

Já. "Strejda" je nespisovné, jak je uvedeno nad Vámi.


https://www.duolingo.com/profile/JohankaE

Ve vesničce a nepřijímato. Co je špatně?


https://www.duolingo.com/profile/Zuzka217105

Protože je to zdrobnělina.


https://www.duolingo.com/profile/Zdenka668172

Proc neni spravna odpoved muj stryc ma statek na venkove?


https://www.duolingo.com/profile/JanHenke3

Držte se prosím jednoduchého pravidla. Než vznesete svůj dotaz, vždy se nejprve přesvěčte, zda už nebyla v diskusi vaše zamýšlená otázka dostatečně zodpovězena.


https://www.duolingo.com/profile/marie.filipova

Můj strýc má farmu na venkově - takto to v češtině může být-doufám


https://www.duolingo.com/profile/JanHenke3

Přečtěte si, když už ne celou diskusi, tak alespoň reakci na Váš stejný předchozí dotaz. Je v ní správná odpověď na vaši otázku obsažena. U village je určitý člen, takže se tu jedná o konkrétní vesnici, o které se již hovořilo.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.