why is it not just cos'è lui?
Is there a reason there is both "che" and cos'è in this sentence? It seems a little redundant...like "what is that of which he is"... I typed "Che è lui?" and it was right, so can any native speakers tell me why both words have to be here?
Why not just 'Che e lui' ?
I typed 'Che è lui' and got it right