"He thinks of the boys."

Tradução:Ele pensa nos meninos.

July 8, 2013

42 Comentários


https://www.duolingo.com/Marcktotty

Nem sempre as preposições que seguem os verbos tem seu respectivo na outra língua. Ex. I like you, eu gosto de você. Observem, em inglês não tem preposição. Ou I listen to you, eu te escuto. Neste caso é em português que não tem preposição. O importante é aprender como o verbo é usado em cada língua e não ficar fazendo traduções ao pé da letra.

February 6, 2014

https://www.duolingo.com/magnoargolo

"Ele pensa 'nos' meninos".

"Nos", na língua portuguesa, é contração de em + os, em que "em" é preposição, afinal quem pensa, pensa "em" algo, e não algo.

Então em português tem preposição sim, é a preposição "em", que introduz o objeto indireto do verbo pensar (os garotos/meninos).

Então, assim como no inglês, temos a preposição na nossa língua. "Of the", no inglês, "nos" (em + os) em português. :-)

January 6, 2015

https://www.duolingo.com/heloisa.ma3

he thinks of... poderia ser também he thinks in the.....?

November 12, 2013

https://www.duolingo.com/vivisaurus

Não, in the indica que está "dentro de" algo.

December 7, 2013

https://www.duolingo.com/heloisa.ma3

obrigada!

December 8, 2013

https://www.duolingo.com/nascco

Eu mesmo, só penso nos garotos. Algum problema?

January 1, 2015

https://www.duolingo.com/EllenCaapo

Claro que não!

February 24, 2016

https://www.duolingo.com/Fransergio176222

GALERA OF THE= NO, NOS, DO, DOS

May 3, 2017

https://www.duolingo.com/marcelo_oliv3ira

Pronto galera esta respondido pra tds as perguntas, OF THE = NO, NOS/DO,DOS

May 12, 2017

https://www.duolingo.com/ErickCastro5

Pois então, porque ele não aceita DOS?

September 26, 2017

https://www.duolingo.com/Fransergio176222

Porque Dos em Português não faria sentido nessa frase analise bem

September 28, 2017

https://www.duolingo.com/ErickCastro5

Se o seu português for de Portugal, não tenho propriedade para tratar disso com vc. Mas, em se tratando de Brasil, meu amigo! Não faz sentido dizer "Ele acha nos meninos". É comumente usado "Ele acha dos meninos". O mesmo se aplica à frase "Ele pensa dos meninos". Bons estudos!

September 29, 2017

https://www.duolingo.com/Fransergio176222

Mas aqui é verbo pensar nos

September 29, 2017

https://www.duolingo.com/sintia.as

Isso tá certo? Soa tão estranho

September 17, 2013

https://www.duolingo.com/vivisaurus

Sim. Pense num rapaz que pensa nos amigos, num professor que pensa nos alunos antes de impedir que a escola feche, num técnico que pensa nos jogadores de seu time antes de pedir demissão, num pai que pensa nos filhos antes de saltar de pára-quedas... Ou é a gramática que soa estranha?

December 7, 2013

https://www.duolingo.com/sintia.as

A gramática, na verdade... "He thinks OF THE boys", soa estranho pra mim, nunca ouvi nada assim. Mas eu também não sei dizer o que eu acho que seria o certo nesse caso.

December 7, 2013

https://www.duolingo.com/EnyFeliz

nao seria ABOUT the boys???

December 29, 2013

https://www.duolingo.com/gahchat222

EnyFeliz nao seria About the boys,por que ali fala que pensa NOS meninos,e nao SOBRE os mesmos

February 23, 2014

https://www.duolingo.com/DanielBrumano

Nao poderia ser 'ON THE BOYS'?

August 19, 2014

https://www.duolingo.com/diegoravane

O inglês não é tão simples... O "óbvio", seria about (a respeito, sobre). Mas enfim...

November 18, 2016

https://www.duolingo.com/vsmatos2

Qual a diferença de pronúncia de "Thinks" e "Thanks"?

April 9, 2017

https://www.duolingo.com/Fransergio176222

Amigo aqui não tenho um teclado com o som fonético mas vou te enviar um link aqui: https://www.youtube.com/watch?v=RSq2u43KN4w Mas uma dica se tiver um celular android baixe o aplicativo American English Pronunciation

September 28, 2017

https://www.duolingo.com/vsmatos2

Thanks

December 23, 2017

https://www.duolingo.com/MayonB1

he thinks about the boys ta errado?

April 7, 2016

https://www.duolingo.com/LeonardoDe851495

essa já seria outra frase

May 11, 2016

https://www.duolingo.com/NayaraSalomao

He thinks OF THE boys =Ele acha dos meninos. He thinks ON THE boys = Ele pensa nos meninos.

May 13, 2016

https://www.duolingo.com/DAVIDFERRE821953

Afinal on the pode substituir of the nesta frase?

May 31, 2016

https://www.duolingo.com/FelipeUK

He thinks about the boys

June 19, 2016

https://www.duolingo.com/Jaderson259980

Não deu para entender mesmo, parece que vai contra o que foi ensinado até agora

October 21, 2016

https://www.duolingo.com/LucasHolan564907

Hmmmmmmmm ❤❤❤❤❤❤

October 21, 2016

https://www.duolingo.com/durccy

O of the pode ser subistituido pelo on the? Por favor responda-nos! Thanks.

January 4, 2017

https://www.duolingo.com/nascco

Não. O correto é usar o 'of' ou o 'about'.

January 4, 2017

https://www.duolingo.com/kabutojuh

( ͡° ͜ʖ ͡°)

March 9, 2017

https://www.duolingo.com/RainhaVermelha

'of the' dos ou 'of the' nos? Se alguém puder me esclarecer, fico grata.

May 17, 2017

https://www.duolingo.com/ErickCastro5

Coloquei "Ele pensa dos garotos" e foi classificado como errado. Como assim?!!! As duas traduções são tidas como corretas.

September 26, 2017

https://www.duolingo.com/Fransergio176222

Galera Thinks of= Pensar em. Mas o artigo The= o Juntando Thinks of the= pensa nos Em português Em+ Os= Nos

September 28, 2017

https://www.duolingo.com/taynerjhony46

Que ❤❤❤❤❤ de frase kkk

December 20, 2017

https://www.duolingo.com/DuduSP

Acho que o correto seria "He thinks about the boys" não?

December 22, 2017

https://www.duolingo.com/viniciusco591722

Ai pai, para (MEME)

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/UmbelinaMa

E porque
He thinks in the horses estava errado?

February 27, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.