"He touched her on the shoulder."
Translation:Él la toco en el hombro.
Yeah, "La tocó en el hombro" or " Él la tocó en el hombro" should be correct.
yes, I agree with you, tocó MUST have "tilde" otherwise it would be present tense and it is not - duo should correct this answer..
I put the accent on the final "o" and Duo said "pay attention to the accents"! Strange they haven't corrected this yet.
Why isn't "La toco en el hombro" correct? I'd say that from a given context it could be 'he' who is touching her shoulder.
I couldn't report the missing accent because I saw this task in a timed practice. I see in ten months they haven't fixed it. As it is, it says "He I touched her on her shoulder." I hope others report it.