"The students stayed in Rome until September."

翻译:这些学生呆在罗马直到九月。

3 年前

12 条评论


https://www.duolingo.com/26840912

应该是待吧 呆X→待√

2 年前

https://www.duolingo.com/zhua77

直到九月和一直到九月有什么区别,这样的题多了真是让人气愤

3 年前

https://www.duolingo.com/primerpf

就是我也是翻译的一直到九月份,居然错啦

3 年前

https://www.duolingo.com/duanSK

这些学生呆在罗马一直到九月

3 年前

https://www.duolingo.com/youlong2

stayed in rome.not stayed alone

2 年前

https://www.duolingo.com/euroof

把中文写正确,再设置正确选项

1 年前

https://www.duolingo.com/ying125450

呆到底是指甚麼???

1 年前

https://www.duolingo.com/MB115

這些學生曾待在羅馬直到9月 呢?

10 个月前

https://www.duolingo.com/7Ao21

太荒唐了!我的答案:这些学生呆在罗马一直到了九月份。你说错了。说不该用“呆”,而应该用”待 “。天啊!我打开讨论区,在讨论区的标准答案:“这些学生呆在罗马直到九月”。让我们怎么完成练习?可能是我对你们批评太多,你们故意刁难,说实话你们有些翻译可能是老外,汉语没学几天半懂不懂就在当老师了。说得你们难过。你们让我反反复复改莫名其妙的错我也难过。

8 个月前

https://www.duolingo.com/7Ao21

流氓 !我无奈将“呆” 改为了“待”仍然说我错。错在那里你都说不出。这完全是耍流氓!

8 个月前

https://www.duolingo.com/zenonlin

這些學生會在羅馬待到九月 -> 請給我正確吧 哈哈

8 个月前

https://www.duolingo.com/sunnyysy1

這些學生待在羅馬直到九月 被算錯

8 个月前
每天 5 分钟就能学英语了!且完全免费!