"Lavoro di mattina."

Traducción:Trabajo por la mañana.

November 29, 2014

41 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Rooliseth

A la mañana y en la mañana es lo mismo u.u

November 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Rupi2014

Coincido!!!

January 14, 2015

[usuario desactivado]

    en españa se dice Por la mañana.

    January 15, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/anasola0

    De mañana, puede ser un turno

    January 18, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/LMVgranate

    Coincido, no toma "a la mañana" y es correcta.

    November 25, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/Dani20166

    ( Di)cual seria el sinificado? alguien podria decirme

    June 3, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/EmilyMendo6

    Mañana de otro dia es domani, pero en la mañana de temprano es mattina.

    April 8, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/minerayoshi

    grazie

    April 14, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/ed_miko

    Aquí en Perú como en muchas partes de Latinoamérica se acostumbra decir '' Por las Mañanas'' Ojo => EN PLURAL, para darle sentido de Rutina a lo cotidiano

    July 20, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/MISS-IAN

    Si se habla de turnos fijos, por lo menos en España se diría: "trabajo de mañanas" o "trabajo por las mañanas". Si es para referirse sólo a un día en concreto, sería: "[el martes] trabajo de mañana".

    April 1, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/dante.gallo

    En Argentina: Trabajo a la mañana

    October 28, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/mariaingles2015

    La frase esta mal traducida. Tendria que ser trabajo por las mañana.

    July 21, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/valibarlu

    Cuándo se dice "di" mattina y cuándo se dice "alla" mattina?

    February 4, 2015

    [usuario desactivado]

      di mattina = por la mañana. Vado al lavoro di mattina. alla mattina = Por la mañana (al inicio de una frase). Por ejemplo Alla mattina mi piace passeggiare.

      February 5, 2015

      https://www.duolingo.com/profile/valibarlu

      Tante grazie! ;)

      February 9, 2015

      [usuario desactivado]

        non capisco, per chè non mettono la grammatica? ed alcune cose sono male. :-( ma, Prego :-)

        February 9, 2015

        https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

        Valibarlu y Elena, según el blog "Aula di Lingue" de la "Editorial Zanichelli" (http://aulalingue.scuola.zanichelli.it/benvenuti/2014/11/06/uso-delle-preposizioni-nelle-espressioni-di-tempo-e-di-luogo/), con las palabras "mattina" o "mattino" se pueden utlizar las preposiciones "di" o "alla"/"al" de forma indistinta:

        "Lavoro di mattina" = "Lavoro di mattino" = "Lavoro alla mattina" = "Lavoro al mattino"

        Es decir, "alla mattina" no tiene que ser necesariamente al inicio de una frase.

        «mattino o mattina: possiamo usare le preposizioni –di– e -al-: di mattino – di mattina – al mattino – alla mattina: "al mattino mi piace dormire fino a tardi" = "di mattina mi piace dormire fino a tardi"»

        August 6, 2018

        https://www.duolingo.com/profile/Daniel697826

        Trabajo por la mañana. Hace referencia a un solo dia de trabajo no a uno rutinario

        August 18, 2015

        https://www.duolingo.com/profile/AndreadelP905861

        Responder trabajo de día es válido

        May 24, 2016

        https://www.duolingo.com/profile/davidfelipe22

        no me parece

        March 5, 2017

        https://www.duolingo.com/profile/Manuela880449

        A LA MAÑANA Y EN LA MAÑANA ES LO MISMO. LOS ODIO

        March 28, 2017

        https://www.duolingo.com/profile/Dani20166

        Sierto

        June 3, 2017

        https://www.duolingo.com/profile/EnmanuelMC

        Lol trabajo de dia.... Trabajo por la mañana. Nadie dice eso

        June 4, 2015

        https://www.duolingo.com/profile/WilliamZilev

        Es español estándar... que el español se hable mal en diferentes regiones y se entienda(incluyendo España) no quiere decir que este bien dicho,

        para aprender un idioma es necesario conocer bien el propio(materno) y no de la manera coloquial sino correcta

        August 26, 2015

        https://www.duolingo.com/profile/AlexanderO984695

        Si Tienes razon!

        March 29, 2016

        https://www.duolingo.com/profile/LucasSantoro

        No acepta "a la mañana" (22/12/15)

        December 23, 2015

        https://www.duolingo.com/profile/rubenaceo

        a la mañana es correcto. estoy de acuerdo y lo reporté

        January 4, 2016

        https://www.duolingo.com/profile/DLMunoz

        "Trabajo de mañanas" y aunque matina es singular, en español está bien dicho

        January 9, 2016

        https://www.duolingo.com/profile/DavidBiage

        En argentina decimos: "trabajo a la mañana" mucho mas frecuentemente

        January 21, 2016

        https://www.duolingo.com/profile/ire68

        en argentina se usa así por la influencia italiana justamente que hace que coloquialmente se hayan tomado muchos giros del italiano. En español estandar es incorrecto decir a la mañana. Se dice de mañana o por la mañana según las circunstancias.

        January 24, 2016

        https://www.duolingo.com/profile/FrancoZamm

        No es DE MAÑANA.. Lo correcto es POR LA...

        March 14, 2016

        https://www.duolingo.com/profile/susanabc55

        en Argentina decimos A la mañana

        April 13, 2016

        https://www.duolingo.com/profile/claudiamaria46

        trabajo a la mañana está bien en castellano. Es lo mismo que "en la mañana"

        August 25, 2016

        https://www.duolingo.com/profile/Emiliano829016

        Trabajo por la mañana y Trabajo a la mañana o en la mañana es lo mismo. È lo stesso.

        February 28, 2017

        https://www.duolingo.com/profile/claumonas

        En castellano también decimos "trabajo a la mañana"

        June 16, 2017

        https://www.duolingo.com/profile/Osmar903218

        En Argentina usamos "A la mañana", respuesta que también debería ser considerada. Gracias

        September 23, 2017

        https://www.duolingo.com/profile/claumonas

        Coincido

        September 25, 2017

        https://www.duolingo.com/profile/albertojvitale

        En argentina se utiliza más habitualmente la forma "de mañana" que "por la mañana"

        January 17, 2018

        https://www.duolingo.com/profile/Dinorah904602

        He escrito bién, pero en su traducción que ustedes ponen debajo de la palabra ponen de y no por la mañana???

        July 19, 2018

        https://www.duolingo.com/profile/Rodolfo593301

        Trabajo a la mañana es una traducción correcta.

        May 13, 2019

        https://www.duolingo.com/profile/Natso15

        Se puede decir en castellano trabajo de mañana, de tarde o de noche, exactamente igual que en italiano.

        June 12, 2019
        Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.