"Io mangio un fagiolo."

Traducción:Yo como un frijol.

November 29, 2014

101 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/yecid_rivera

No sería apropiado decir, según la traducción al español, "Yo como un frijol", puesto que es una unidad, un grano, por lo que lo correcto sería en plural: YO COMO FRÍJOLES: IO MANGIO FAGIOLI.

March 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LuisHernan383088

Totalmente de acuerdo... uno no se come un fríjol, uno como fríjoles (plural)

September 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AriHaes

A veces yo como un solo porotito que quedó sobrando en la olla... O una sola arveja, la clavo con el tenedor y la pruebo a ver si ya está cocinada...

June 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

La frase es léxicamnte correcta pero sí, poca gente se come una judía y ya está, jajaja

October 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/S0c91

Gracias

July 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jesus913516

O bien: Yo como frijol.

February 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Yo como frijol sería incorrecta. Los normal es que comas (un plato de) judías/frijoles, pero si te comes sólo uno lo específiques. Igual que no dices yo como macarrón: o te comes un macarrón o comes (un plato de) macarrones

October 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Fbchi

¿La palabra "frejol" está mal?

November 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Melanie711

La Real Academia Española registra todas las formas usadas en países de habla hispana, por lo tanto frejol o frijol está bien dicho y escrito. No obstante, la "RAE":http://www.rae.es indica que su escritura depende a cómo lo aceptan los habitantes de cada nación. Por lo tanto esta bien si escribimos frejol.

March 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Maria885796

claro que si es fréjol

April 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Maria885796

no, aqui le llamamos fréjol

April 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/William_Tonks

No puede ser!!, ya ni en alemán me piden el pronombre, en cambio, aquí donde se supone que tampoco se necesita poner el pronombre (lo dice en las notas y otros recursos) me lo marca mal!.Se ve de inmediato que contribuyo un extranjero de lengua natal que no es ni español ni italiano, lo cual esta mal pues si no se sabe la gramática de español e italiano, que mejor no contribuya.

July 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/emilio_genaro

Por eso mismo, como es igual que en castellano, si en italiano castellano la frase lleva pronombre, al traducirla también (cosa que no pasa en otros cursos como en el francés donde es obligatorio el uso del pronombre).

July 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Más uno a Emilio. El haba es más cara, viene de un planta distinta y está mucho más rica XD. Si valdría habichuela

October 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Fabiana568723

Justo iba a preguntar eso, poner yo, ella, tu, el en cada ejercicio ya se pone como fastidioso

November 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/santhiagobth

Caraota?. Nunca habia escuchado es palabra en español.

December 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Es italiano y es carota. Significa zanahoria

October 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Multilanguaje

Me parece que en Venezuela le dicen caraota a los frijoles, saludos

November 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Kenny902254

Caraota se le dice al frijo en Venezuela. Y es una palabra correcta.

April 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

http://dle.rae.es/?id=7Qd2btG Cierto, no lo sabia

July 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Fabiana568723

Caraota le decimos a los frijoles en Venezuela

November 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/mierdi

Frijol se usa en América latina, en cambio en España se dice alubia. Además una persona no se come un frijol o una alubia. Se dice: Come frijoles o come alubias.

August 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/nezuTtFz

En argentina no se dice frijol ni frijoles

May 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jesus913516

En México, alubia y frijol no son lo mismo ni se preparan de igual forma.

February 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Jesús, según la rae ambas son los mismo. En el norte de España tambiénas diferenciamos, pero son regionalismos.

Y Alejandro, la frase es léxicamente correcta, si llegas el último y sólo queda una judía te comerás "una judía". Pero tienes razón, el uso habitual (y lo más nutritivo) es comerte un plato de frijoles, o unos frijoles

October 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jwyo

Es frijol o alubia? Decidanse!!!!!

December 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Naomiloro

Segun de donde seas. Creo que en España se dice alubia, en Latinoamérica es frijol y aquí en Canarias se dice judía

August 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Todas deberían ser válidas. En España también se usa sobre todo judía, no sólo en las Canarias. Otra traducción sería habichuela

October 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CarinaRaff

Y creo que es lo que en Argentina llamamos porotos

December 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Titaross

Lo correcto en español es " Yo como frijoles" y la traducción en italiano esta diciendo " Yo como un frijol" lo correcto sería " Io mangio fagioli.

October 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vmenchaca3

Si no traducimos literalmente la frase en ESPAÑOL la podríamos decir: COMO FRÍJOLES sin traducir "IO" que no hace falta, ni "un fagiolo" pues nadie se come solo un frijol.06-04-2016

April 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/osmarhp

Haba, judía, es lo mismo!

July 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Abril-2016

No es lo mismo comer una fabada, que habas con jamón....Lo de cocinar, no es lo tuyo jajaja.

December 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/carolina158089

haba, habichuela o judía es casi lo mismo

September 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Avezon

En realidad todo lo que viene en vaina es guisante, haba, arveja, poroto o frijol, en inglés acepta todas las alternativas.. Pero recuerden es traducir, no interpretar, ¡Cómo vamos a poner fagioli si aún no llega esa lección, DL usa las palabras aprendidas, lo importante es saber el contenido, aunque sea raro el contexto

July 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/javiE-A

Me ha salido que fagiolo en español es poroto, o sea, ni idea, vaya...

January 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SofiaM_

Me encanta leer el drama que crean este tipo de oraciones.

January 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Hrnndz8

Tambien fagiolone es frijol? Cierto?

November 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/H_Javier

a mí un diccionario me lo traduce como guisante

January 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Beto_Rivera

Que yo sepa la palabra frijol la RAE la acepto después de la palabra fréjol que incluso escribiendo frijol sale la raya roja debajo de la palabra y en el diccionario de la computadora sale fréjol como corrección. Lo que quiero decir es que la debería ser aceptada la palabra fréjol igual que frijol. Creo yo que se escucha mejor fréjol que frijol aunque la mitad de los latinoamericanos lo llamen así. Saludos.

April 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JoseFernan918398

Creo que lo correcto es Yo como frijol, pues no tiene sentido en español decir yo como un frijol, se me antoja pensar que seria IO MANGIO FAGIOLI

May 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PedroZara

Consideró erróneo "Como un frijol"...

June 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/patitajaimes

en vez de ""un""" deberia ser """los"""

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/fascio1

si y en mi casa tenemos un botijo y le llamamos buenas noches, aqui se trata de un idioma(italiano) traducido al españññññññññññññññollllllllll

June 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Laura941083

¿"Poroto" es frijol? Nunca lo había oído.

June 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/santocru

Qué mierd_ es caraota?

June 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ethelklenner

Creo que este no es un muy buen ejemplo. Deberían poner el ejemplo con la palabra en plural ¨Yo como fríjoles¨

July 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ethelklenner

No es adecuado decir esta frase en español puesto que uno no come UN poroto sino porotos

July 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/FrancescMallol

Por qué se marca una incorrección cuando no se traduce el pronombre sujeto? En castellano nunca es necesario, la forma verbal siempre indica cuál es el sujeto. En italiano es necesario en subjuntivo, en algunas personas gramaticales, pero este no es el caso.

July 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/asds5643

Por que yo como frijoles esta malo? No se, no encuentro la logica a comer solo un frijol

September 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Rickyto1937

Es absurda la traducción, como voy a come una unidad de frijol? Uno come frijoles Plural Varios

January 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/carolina158089

Por favor me ayudan no puedo ingresar al nivel que iba porque quería estudiar al tiempo portugués . como hago para recuperar o entrar donde estaba con mis rachas de estudio?

January 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sipile

En Colombia decimos "Fríjol" o " Frijol" pero el programa no lo caepta

January 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Paco619147

no debe estar mal "yo como una haba"

February 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JhonBerrio5

Fríjol palabra grave o llana con tilde pues no termina en vocal ni consonante N ó S, debe llevar tilde. El programa la da por incorrecta al ponerle la tilde

February 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Valentina561896

si vamos a mencionar un sólo fríjol, el acento en castellano standard debe ser grave, y debe acentuarse con tilde sobre la í. Yo como fríjol. Yo como fríjoles.

March 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Valentina561896

Yo como fríjol.

March 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Lupita357487

2 años de haber iniciado esta discusión y DL aún mantiene : "yo como UN frijol".!!!!!!!!!!! Nadie habla así; ni yo como una haba; ni yo como un fréjol... en fin....

May 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/FerrettiEnzo

yo como porotos , se dice en Chile, no se conoce casi la palabra alubia y frijol no se usa

May 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AriBiloba22

Yo como frijoles, sería la mejor traducción

June 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Agustin288325

FRÍJOL Y FRIJOL se aceptan con o sin tilde en español

June 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Agustin288325

Frijol y frijol e pueden escribir son o sin tilde en español

June 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/S0c91

gracias

July 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Delfin367331

Error en la correvcionq

August 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EderLpez

Pienso que esta mal traducido, a mi criterio es: "Yo como frijol" o bien "Yo como frijoles". Saludos a todos.

September 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Juan245034

Alubias o habas.., en plural..

October 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jackangel4

puse por accidente ´´yo como una fresa´´ y me salio y´´yo como una judia´´ :v a alguien mas le paso?

October 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/yanethMora381489

Zc(+¡.)&)()=(5,; :-) ()6»:3

October 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/yanethMora381489

4fydkmLgid g dgylkff

October 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/VictorGern1

Constato la increible cantidad de sinónimos: Frijol, guisante, habichuela, poroto, judía, alubia. ¿Habrá más?

November 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Chapa17

De acuerdo yo como frjoles

December 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MnicaPiano

Yo creo que hay que quitarle el adjetivo indefinido "un" y poner en plural el sustantivo "frijoles". Yo como frijoles.

January 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MonikaPola15

y frijol no es habichuela?

January 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Lukas311605

Frijol,frejol,alubia,poroto,caraota. Salu2 desde Brasil xD

February 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/valeriaroq13

seria lomagio fagioli

March 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Explorando5
March 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JAUMETODA

fríjol es un termino suramericano, no español

April 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Pablo894581

No, es centroamericano, en sudamerica se dice de otra manera. Norte america termina en Mexico, centro america termina en Panamá Sud amerixa termina en Argentina. No todos hablamos igual y todos hablamos un castellano basado en la RAE.

February 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Miriam425630

No sabía dónde localizar esta pregunta, por eso entré aquí...: "Cuál es la diferencia del uso entre "e" y "ed"? Muchas gracias!!!

June 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/mario-200

En español puedes obviar el yo y decir: como un frijol

July 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Angelina933903

Debería ser correcto traducir: Yo como frijol, porque en Español no hace falta ese artículo "un"; además nadie se come un solo frijol.

August 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/F553314

En España también se le dice habichuela a la judía/frijol

September 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MaraDelRos229140

Me marca equivocación y es correcta mi respuesta. No me confundas por favor. Gracias.

October 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Pablo894581

Yo como un frijol es una traduccion incorrecta. Si digo "como un frijol" es obvio que hablo de mi, que en este caso sería ese yo que ni se pone

February 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Pablo894581

A los que hacen comentarios racistas clasistas y despectivos primero deciros que: Frijol se utiliza en zonas del continente americano pero no en todas. No toda ibero america es sudamerica. Por ende no son todos sudacas, ni todos panchitos ni todos los españoles gilipuertas Norte america empieza en canada y termina en Mexico, centro america empieza en el sur de mejico termina en Panamá Sud america comienza en venezuela y termina en Argentina. No todos hablamos igual y todos hablamos un castellano basado en la RAE. Leer un poco más y publicar menos estupideces.

February 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MirkaRudez1

En casa somos tan pobres que comemos porotos nomás

March 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Ibis189538

En muchos lugares se le llama habichuela

April 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Ibis189538

En otros lugares se le llama habichuela

April 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Ingrid721086

Bueno es siento tiene que decir yo como frijoles

May 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Noitapatat

Ponerla más difíciles que yo empeze ayer y no he tenido ningun fallo ponerlo mas difícil gracias como se dice en italiano : Graxia

May 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/golgothe77

En español de España se dice comerse algo, especialmente se lleva artículo. Se come el pan. Come pan. "Come el pan" no suena natural

July 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/SilviaVela479098

Yo me como un frijol, es correcto.

July 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/mirtaedith8

En Argentina al frijol se le dice poroto

August 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Melanie711

La Real Academia Española registra todas las formas usadas en países de habla hispana, por lo tanto frejol o frijol está bien dicho y escrito. No obstante, la "RAE":http://www.rae.es indica que su escritura depende a cómo lo aceptan los habitantes de cada nación. Teniendo eso en cuenta, en el caso de mi país lo llamamos frejol por lo que, lo adecuado sería frejol.

March 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Argenis5453

Cualquiera de la acepciones sería buena; no obstante, una persona puede comerse un frijol, podemos decir, "me como un frijol", pero no es natural decir "como un frijol" También es de uso fríjol en vez de frijol, en especial en Colombia.

December 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DanielaDem712900

En argentina decimos poroto, no frijol, por favor incluyan esa palabra. Es agotador hablar todo el tiempo en el castellano usado por los españoles.

October 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/F553314

Si te crees que el español que usa Duolingo es español de España es que muy lista no eres. Yo soy español y es agotador que esta app utilice español panchito. "Frijol" es un ejemplo de ello, ya que esta palabra apenas se utiliza en España.

October 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/joseantoni192632

señores, y ya van muchas veces, en español de ESPAÑA NO EXISTEN LOS FRIJOLES, SE LLAMAN HABICHUELAS O BAJOCAS, PERO NUNCA FRIJOLES, ESTA ES UNA PALABRA UTILIZADA EN SUDAMERICA QUE NO TIENE CABIDA EN ESPAÑOL DE ESPAÑA. A ver si hacen caso de una vez, que estamos en un programa de aprendizaje de ITALIANO-ESPAÑOL, pero español de ESPAÑA, NO DE COLOMBIA O MEJICO. Estamos hartos los españoles de que nos cambien nuestros términos y palabras por los sudamericanos, que nuestro léxico ya es BASTANTE RICO, como para poder hablar y no necesitamos de PALABROS extranjeros al español hablado en España.

June 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/rebotante

Salga de la cueva, Duolingo es internacional. Y le aseguro que hay más usuarios latinos que españoles.

July 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/emilio_genaro

Duolingo se basa en el español de América, precisamente.

September 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Jose Antonio no representa a España. Son los resquicios de un pasado que por suerte ya pasó y esperemos que no vuelva... Pero Emilio, el español de América y el de España se rigen ambos por la rae, por lo que ambas palabras (y otras tantas) son válidas. De hecho decir que duolingo se basa en el español de América... Venezuela? Argentina? México?

October 6, 2017
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.