Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"She did not hear me say that."

Traduzione:Lei non mi ha sentito dire quello.

5 anni fa

19 commenti


https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Possible translation: "Lei non me l'ha sentito dire".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/LuisSaenz6

stavo per chiederlo. perfect

3 anni fa

https://www.duolingo.com/talitacol

Perche non è "to say"?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

Dopo verbi como "see" e "hear", c'è un modello - "see / hear" + oggetto + verbo senza "to" / verbo nel "-ing form"

"I saw him climb/climbing out of the window"

"She heard him close/closing the door"

http://ppbm.langedizioni.com/gram_eng2/doc/teoria/th114.htm

http://www.oxforddictionaries.com/words/italian-grammar-notes-for-italian-speakers-translating-into-english-29-vedere-e-altri-verbi-di-percezione

2 anni fa

https://www.duolingo.com/massimilia670

Per la cronaca viene accettato anche "Non mi sentí dire ciò".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/sedasso

Perchè è sbagliato dire "lei non mi aveva sentito dire quello"?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/aliaskirara

perché hai usato un altro tempo verbale la cui traduzione è "she HAD not HEARD me say that"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/sedasso

grazie!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/mg1949
mg1949
  • 25
  • 7
  • 7
  • 529

Lei non ha sentito quello che ho detto - è proprio sbagliato?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/19alberto71

Se avessi aggiunto il "to" prima del "say" ... era imperdonabile?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Dex.88

Possibile traduzione: Lei non mi ha sentito dire quello.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/alenuz91

perché non può essere: "lei non ha sentito quello che ho detto"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/lovecalabria

To say perché é sbagliato??

2 anni fa

https://www.duolingo.com/carlamoron3

Come traduzione e veramente scorretta

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Dott.Assenzo

Frase, oserei dire, farragginosa!Ma a chi vengono in mente?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/CarloDiNap2

Nel vero senso della parola...Si

1 anno fa

https://www.duolingo.com/LuigiAnton638155

lei non mi sentiva dire questo

1 anno fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Una domanda. E' sbagliato dire "hear me to say that"? Perchè?

1 mese fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Ho letto la spiegazione che avevi già dato. Grazie.

1 mese fa