"Trabajamos de día y descansamos de noche."

Traducción:Lavoriamo di giorno e riposiamo di notte.

November 29, 2014

3 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Gloria357054

Creo que la oración es incorrecta. Giorno es el día, las 24 horas; distribuidas en mañana (mattina), tarde (pomeriggio) y noche (notte). Cuando decinos que trabajamos de día y descansamos de noche, se supone que trabajamos en la mañana y descansamos en la noche. La oracion correcta sería' "Lavoriamo di mattina e pomeriggio, e riposiamo di notte"


https://www.duolingo.com/profile/giacio85

"Abbiamo lavorato di giorno e abbiamo RIPOSATE di notte" es un error, la palabra correcta es RIPOSATO con la O en el final


https://www.duolingo.com/profile/Stella842161

La respuesta que yo di es igual a la que me dan por incorrecta...si no veo mal.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.