"Trabajamos de día y descansamos de noche."
Traducción:Lavoriamo di giorno e riposiamo di notte.
November 29, 2014
3 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
Gloria357054
2099
Creo que la oración es incorrecta. Giorno es el día, las 24 horas; distribuidas en mañana (mattina), tarde (pomeriggio) y noche (notte). Cuando decinos que trabajamos de día y descansamos de noche, se supone que trabajamos en la mañana y descansamos en la noche. La oracion correcta sería' "Lavoriamo di mattina e pomeriggio, e riposiamo di notte"