1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "¿Por qué éste?"

"¿Por qué éste?"

Traduction :Pourquoi celui-ci ?

November 29, 2014

21 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/stephane630213

Attention il y a un problème avec la détection phonique du terme "por qué" il faut le répéter plusieurs fois avant que ça le prenne en compte.

March 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JEAN31300

Même remarque pour "ceci" ou pour "cela". Je ne pense pas qu'en français on fasse la distinction entre "celui-ci" ou "celui-là". Employés dans une même phrase, ils ont le même sens de proximité....

August 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/7tity

Libre à vous de ne pas faire la différence, mais ne généralisez pas à tout le monde ! Le français est une langue riche et beaucoup de mots sont synonymes : ça ne veut pas dire qu'ils ont exactement le même sens ... mais la tendance actuelle est à la simplification du langage, d'autres y verront un appauvrissement :)
Je pense que, dans un souci d'efficacité et de logique, DL a choisi d'enseigner l'espagnol en traduisant des mots espagnols différents par des mots différents lorsqu'ils existent en français, même s'ils sont peu usités, et ce afin d'insister sur la différence de sens des mots espagnols.

August 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PifLyon

Ah non, je suis français et celui-ci et celui-là sont bien différents pour moi. Celui-là est plus loin que celui-ci.

September 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/alfasprint

d'où sort cet accent sur éste?

November 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/TocinoVeloz

Alors après une petite recherche:

"este" (sans accent) est l'adjectif démonstratif: cet, cette, ce...-ci, cette...-ci.

exemples:

<pre> este teléfono: ce téléphone-ci esta lámpara: cette lampe-ci </pre>

"éste" (avec accent) est le pronom démonstratif: celui-ci, celle-ci

exemples:

<pre> preferio ese perro que éste: je préfère ce chien à celui-ci. me gusta más esa caja que ésta: j'aime mieux cette boîte que celle-ci. </pre>
March 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/IOB10

J'ai trouvé la réponse a ma question en lisant les commentaires très bien expliqués de l'un des internautes ci-dessus. Merci.

November 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/j.adda

ma question : este, ou éste ? Comment reconnaître à l'écoute la différence ? Le contexte sans doute.

August 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/7tity

"este ou éste" se prononcent exactement de la même façon, avec l'accentuation sur la première syllabe. Mais ce sont des mots différents :
- este est un adjectif démonstratif : me gusta este libro = ce livre (ce livre-ci) me plait
- éste est le pronom démonstratif correspondant : voy a comprar éste = je vais acheter celui-ci

January 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/maxijojo38

pourquoi celui-là n'est pas accepté??????

January 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/7tity

éste = celui-ci
ése = celui-là

January 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JAUPART2

Merci pour cette réponse. Toutefois, il me semble que lors des traductions à choix multiples, DL exige que l'on coche à la fois "este" et "éste" alors qu'il me semble impossible qu'il puisse en même temps être adjectif ou pronom démonstratif... ...Je vais être attentif la prochaine fois que je rencontre ce cas et j'essaierai de traduire une fois par ce, cet... et celui-ci...

January 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/7tity

concernant ce problème de l'accentuation sur le pronom "éste" , j'ai retrouvé ceci sur un livre de grammaire :
"Selon la Real Academia Española, à l'écrit, l'accent graphique n'est obligatoire qu'en cas d’ambiguïté sur les 4 mots suivants :
- l'adverbe sólo
- les pronoms démonstratifs éste, ése, aquél "
ce qui pourrait expliquer les deux réponses possibles dont vous parlez (ce serait les deux orthographes du pronom démonstratif)

January 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/madore1949

Pour "qui" celui-ci? serait-il correct?

March 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/7tity

Non, ce serait " por quién éste ?"

March 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/madore1949

Gracias !

March 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/koelian

J'ai répondu : pourquoi ceci. A l'oreille il n'est pas décelable qu'il s'agit d'un pronom personnel, donc avec un accent. Est ce que j'ai tord? Merci

July 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Filhouse

Je pense que le pronom "ceci" doit se traduire par "esto"

November 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Lys170377

Por qué éste (cela fait 50 fois que la correction donne toujours erreur, au parler, alors qu'il n'y a aucune erreur) c'est rageant

September 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Pam-Pam3

7 titi parle bien mais cela nous explique pas pourquoi celui-ci est mieux que celui-là

October 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/lemelomane

Je viens de lire que l'accent sur les déterminant n'est plus une obligation selon l'académie espagnole

August 25, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.