"It is perfectly possible."
Překlad:To je zcela možné.
12 komentářůTato diskuse je zamčená.
Podle Ngram Viever je věta "It is perfectly possible." v literatuře používaná. https://books.google.com/ngrams/graph?content=it+is+perfectly+possible&year_start=1960&year_end=2019&corpus=26&smoothing=3&direct_url=t1%3B%2Cit%20is%20perfectly%20possible%3B%2Cc0#t1%3B%2Cit%20is%20perfectly%20possible%3B%2Cc0
838
Pro mne perfektně možné má český ekvivalent " témeř jisté". S docela možné z hlediska používání souhlasím a myslím si že se tyto dva výrazy liší jen mírou pravděpodobnosti, odhaduji - 3Tau a 5 Tau, takzvaná jistota to samozřejmě není. A Fuzzy logika by všechny poučila, že něco je částečně možné, protože se jedná o míru pravděpodobnosti, že daný jev nastane či nenastane. Například jdete na autobus , vyrazili jste pozdě, zkoušíte jej stihnout a stihnete, autobus měl mírné zpoždění. Když vyrazíte brzy, je téměř jisté, že jej stihnete - a autobus nejel, zůstal viset v kopci, není posypáno. Tak pracuje statistika a pravděpodobnost s jevy.
"completely" a "perfectly" jsou synonyma https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/perfectly?q=perfectly Věta "To je zcela možné" je běžně používaná podle vyhledání na Google.
17
Já mám ještě další možnost : "Je to jistě možné" - ale je to špatně :-( , i když česky mi to zní docela elegantně.. :-) . Nebere ani "to je určitě možné". Ale větu "To je zcela možné" jsem asi nikdy neslyšela.