Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"C'est l'heure de la pause."

Traducción:Es la hora de la pausa.

Hace 3 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/Manolo-Andreu
Manolo-Andreu
  • 25
  • 25
  • 8
  • 6
  • 4
  • 1297

En español lo normal es decir "es la hora del descanso" .Nadie , salvo ustedes ,dice "es la hora de la pausa"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Ivanka_ps
Ivanka_ps
  • 24
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 8
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3

¿A qué se refieren con "pausa"? ¿Sería equivalente a decir "receso"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/BG71
BG71
  • 23
  • 22
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4

Creo que se refiere a descanso entre una actividad.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Ivanka_ps
Ivanka_ps
  • 24
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 8
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3

Ah, ok, me sonaba a algo así, como a "receso" o "descanso".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/roman192
roman192
  • 24
  • 19
  • 13
  • 12
  • 11
  • 2

¿Podría ser también Il est l'heure de la pause?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Pili18093

Pausa? En español se utiliza "descanso".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/StefanoRub1
StefanoRub1
  • 24
  • 23
  • 20
  • 16
  • 10
  • 5

"Es el momento de la pausa" es correcto. no puedo creer que es equivocado".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Roamer4540
Roamer4540
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 16
  • 10
  • 7

¿Es esto lo mismo que decir in inglés? It's time for a break. o It's time for a rest. o It's time for a pause. o It's time to take a break, rest or pause.

Hace 11 meses