1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "She left me a note."

"She left me a note."

Překlad:Nechala mi vzkaz.

November 29, 2014

29 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Mgr.Alena

nechala mi zprávu- je správné


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ano, je. Chybejici preklady hlaste, prosim, pres tlacitko "Nahlasit chybu" a zaskrtnuti "Muj preklad mel byt take uznan" Z diskuzi se spatne na puvodni vetu dobyvame.


https://www.duolingo.com/profile/JaroslavaB3

Muže být mi i mě


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Ne, nemůže. Komu, čemu, 3. pád, tedy "mi" nebo "mně."


https://www.duolingo.com/profile/Ivo150846

Ve 2. a 4. pádě je mě, ve 3. a 6. p. je mně. Stačí si toho zapamatovat polovinu, třeba 2. a 4. p. je mě, pak v ostatnich pádech je mně. Toto vysvetluji velmi často a lide to dnes a denně pletou, jak je nejlepe vidět v ruznych diskuzích. Dokonce to pletou i vysokoskolaci. Je to učivo z narodni skoly....


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Pouziva se obvykle "note" nebo "message"? Je mezi tim nejaky rozdil?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Oboje maji i jiny vyznamy, ale tady je rozdil v tom, ze "note" je urcite psano, zatimco "message" nemusi byt.


https://www.duolingo.com/profile/kolpasky

Co znamena slovo notu .... Nie som cech a nerozumiem tomu


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Píšete bez diakritiky, takže pokud to má být "nótu", pak je to "diplomatická nóta", neboli "písemné formální úřední sdělení státního orgánu pro zahraniční styky orgánu státu druhého" (neodolal jsem, krásná úřední definice ÚJČ)


https://www.duolingo.com/profile/Milano3107

Mě přijde,že místo "left" tam hlas říká "loved" A to není zdaleka jenom toto,někdo řekne větu,která obsahuje třeba 8 slov a srozumitelně jsou slyšet ztěží 4. V tomhle je angličtina děsná!!


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Čte to stroj, takže to občas holt není ideální, obzvlášt intonace věty jako celku zcela chybí. Ale tady při puštění z diskuze mi "left" a vůbec celé toto audio přijde zcela v pořádku.


https://www.duolingo.com/profile/Milkin77

To znamená, že slova jsou namluvena zvlášť a strojově se to tady spojuje do vět? Někdy mi to připadá, že se některé slova ve větě překrývají a nejde tomu rozumět.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Tak nejak. Jako vsechna takova zarizeni. Vase GPS take nema namluvene 'zahnete na Narodni tride doprava', ale kazde slovo zvlast. Nebo alespon casti vet zvlast. Nekdy je ta vyslovnost tim zkreslena, ale casto jsou ty vety, na ktere si uzivatele stezuji, realne a opravdu takhle (a jeste mnohem hur) v realu zni.


https://www.duolingo.com/profile/paweru

Ve cvičení s výběrem slov to nabízí "nechala mně notu" což je hodně divoké. Chápal bych "poznámku, zpravu"...


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

To teda opravdu je divoké, význam slova "note" chápete správně. Jenže bohužel na výběr slov do tohoto cvičení v aplikaci nemáme žádný vliv. A "notu" vzhledem ke štouralům musíme nechat mezi uznávanými... Takže až příště budete někdo chtít zase někde uznat nějaký obskurní překlad, tak si vzpomeňte na tuto větu s tím, že to může mít i negativní důsledky :-P


https://www.duolingo.com/profile/M4N1C7

Omlouvám se, ale note beru jako zápisky ? je to správně?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Ano, ale v množném čísle. "A note" je "poznámka" a když si během hodiny ve škole těch poznámek udělám víc, tak už "notes" může být "zápisky"


https://www.duolingo.com/profile/Haluz1

A odkdy "note" má význam i jako nota (hudební nota). Nebo ta nota je, jak napsal pán gaston68cz, diplomatická nota, neboli nějaký úřední sdělení či co...? Děkuji


https://www.duolingo.com/profile/Ondej30188

Nechala mi zápisek/zápis. Pridejte to prosim. Dekuju


https://www.duolingo.com/profile/duro007

nemoze byt, nechala mi odkaz?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ne. Odkaz je slovensky, ale v cestine se nepouziva


https://www.duolingo.com/profile/Pavel221503

nahlásil jsem, že to nebere: bankovku


https://www.duolingo.com/profile/JiNeern

Přesněji řečeno, slovo "odkaz" nemá v češtině tento význam. Sice existuje, ale jen ve významu dědictví (zejména myšlenkové – lze mluvit např. o Masarykově odkazu a lze se k nemu hlásit, ale to rozhodně není "note").


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

Odkaz na webovou stránku je link.


https://www.duolingo.com/profile/ZbigniewKa145239

A nemůže být nechala mi poznámku


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

note sice znamená i poznámka, ale poznámka se nenechává, můžu někomu nechat vzkaz nebo zprávu, ale ne poznámku, poznámky si můžu všimnout, poznámky si můžu dělat během školení nebo vyučování, můžu říct o někom nebo něčem poznámku, ale dle mého názoru nejde někde nechat poznámku, můžu nechat někde papír, kde jsem napsala nějakou poznámku pro někoho, jenže tento papír s napsanou poznámkou se nazývá vzkaz, zpráva, takže můžu nechat vzkaz, ale ne poznámku


https://www.duolingo.com/profile/ZbigniewKa145239

Jasně díky za vysvětlení


https://www.duolingo.com/profile/Pavel874617

Mně spíš zaujalo použití slovesa left, já bych použil let jako nechal!?


https://www.duolingo.com/profile/svrsheque

projděte si článek i 2. stranu diskuse.

jinak "let someone a note" by znamenalo nanejvýš tak ten vzkaz mu pronajmout jako pár pokojů, a i to jen v BrE a s odřenýma ušima.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.