"Dopo cena non rimarrebbe niente."

Traducción:Después de la cena no permanecería nada.

November 29, 2014

28 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/plaplalo

Qué frase más extraña...como consejo para mejorar, deberían asesorarse en la construcción de frases, muchas no tienen sentido o no se entienden y eso perjudica el aprendizaje


https://www.duolingo.com/profile/czartoledo

De acuerdo contigo.


https://www.duolingo.com/profile/yochuta

A que se refiere esta oración? Se presta a confusión respecto a lo que estamos aprendiendo. Opino que por el contexto se ajusta más "quedaría", tal como indican Ana y Affrancol


https://www.duolingo.com/profile/renov20

La traducción de rimarrebbe debe ser: DESPUES DE LA CENA NO QUEDARIA NADA.


https://www.duolingo.com/profile/affrancol

No sé si en este caso serviría "quedaría". Rimanere no es tanto para cosas, sino para personas...


https://www.duolingo.com/profile/lucyelenangulo

no debe decirse´PERMANECERIA NADA. Se dice. NO PERMANECERIA NADIE.


https://www.duolingo.com/profile/exhausta

niente = nada. nessuno = nadie.


https://www.duolingo.com/profile/Ana188575

Si se refieren a : no quedaria nada (de comer) funciona, si se refiere a las personas no...


https://www.duolingo.com/profile/renov20

Esta oración en español no significa nada.


https://www.duolingo.com/profile/exhausta

¿no? yo interpreto que, después de la cena no quedaría nada de comida.


https://www.duolingo.com/profile/ANTONIOSEG565195

Su traducción correcta es ...despues de la cena no quedaría nada


https://www.duolingo.com/profile/JosefaGril

En Argentina " no quedaría nada"


https://www.duolingo.com/profile/Antonio475677

"No quedaría nada"


https://www.duolingo.com/profile/Ezequiel887964

Que cosas loca. Es cualquieraaaaa


https://www.duolingo.com/profile/AndresCaic424515

Realmente es una falla tanto contenido valioso pero descontextualizado a veces incontextuablizable....


https://www.duolingo.com/profile/YolandaLam13

Después de la cena no quedaría nada.


https://www.duolingo.com/profile/angelicalo321109

Estoy de acuerdo, es muy extraña. No la entiendo.


https://www.duolingo.com/profile/orlandoferrero

Duolingo! si los comensales son golosos "Después de la cena no QUEDARÍA nada"


https://www.duolingo.com/profile/JRLA78

Supuse que sería que después de la cena nadie se queda. suena fatal lo de nada


https://www.duolingo.com/profile/angelicalo321109

Quedé como "Condorito" y mas perdida que el hijo de Limburg


https://www.duolingo.com/profile/JairoEFierro

Yo creo que Condorito solo es conocido en Latinoamerica y el hijo que se perdio es el de Charles Lindbergh, pero estoy de acuerdo contigo en que ! Exigimos una explicacion !


https://www.duolingo.com/profile/arcedo

La frase no tiene sentido y no se puede reportar porque han eliminado la posiblidad, una pena.


https://www.duolingo.com/profile/CARMELA980652

De acuerdo con renov20


https://www.duolingo.com/profile/Yuni007

Las mesas, sillas, manteles y demás enseres, tienen vida propia y se van, no permanecen.


https://www.duolingo.com/profile/InesCooper1

Yo diría (no quedaría nada.) Que hironía y tan extritos que son si cometes un error.


https://www.duolingo.com/profile/Ferpiugreco

Después de la cena no quedaría nada? Por qué no lo aceptan?


https://www.duolingo.com/profile/Rosanavirg

Extraña traduccion


https://www.duolingo.com/profile/Ana191431

PERMANECIA quién? = Nadie

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.