1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Hace cincuenta años"

"Hace cincuenta años"

Traduction :Il y a cinquante ans

November 30, 2014

11 messages


https://www.duolingo.com/profile/rebeccapratte

il fait cinquante ans me semble tout a fait plausible aussi


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Ici, ils veulent dire, ça fait cinquante ans, il y a cinquante ans.


https://www.duolingo.com/profile/MichelBaudoin

100% d'accord ! On ne peut pas toujours traduire littéralement....


https://www.duolingo.com/profile/rebeccapratte

il fait cinquante ans. Comme on dit il fait son age.


https://www.duolingo.com/profile/PetitRenar

Parece cincuenta anos --> Il a l'air d'avoir cinquante ans. (PS: Je ne suis pas espagnol, j'ai peut être tort...)


https://www.duolingo.com/profile/dragonosaure

ça fait cinquante années,Refusé?


https://www.duolingo.com/profile/patricia88574

Pour il y a, pourquoi ne pas dire hay?


https://www.duolingo.com/profile/boline22

1-Il y a : hay (forme impersonnelle de Haber) 2-Il y a : hace (emploi impersonnel de la 3e personne du singulier de Hacer, pour exprimer une durée) 3-Il y a...à + infinitif : hay...que + infinitif.


https://www.duolingo.com/profile/Mymymym1

Comment fera-t-on la différence avec : il fait cinquante ans ? Merci !


https://www.duolingo.com/profile/Bellastella17

¡Hola! Mymymym "Il fait cinquante ans" c'est le genre de phrase en France qu'on utilise mais qui est douteuse (sauf pour nous.. Lol) ! Ça peut vouloir dire "il paraît avoir cinquante ans" ou "il fait ses cinquante ans (pour dire qu'il fait son anniversaire) "

Parece que tiene cincuenta años.

Va a cumplir cincuenta.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.