Duolingo jest napopularniejszą metodą nauki języków na świecie. A co najlepsze, jest w 100% darmowe!

"It never rains."

Tłumaczenie:Nigdy nie pada.

3 lata temu

19 komentarzy


https://www.duolingo.com/Ewelaaaa

A czy to tlumaczenie jest poprawne ? Why not? "To nigdy nie pada."

3 lata temu

https://www.duolingo.com/wiktoria40

A czy ty tak po polsku mówisz?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/jankobill

Rain to deszcz/rzeczownik/lub pada/czasownik.Np.It is raining-pada deszcz, It is snowing-pada śnieg.W powyższym przypadku rain-to padać,nie określamy co.

2 lata temu

https://www.duolingo.com/annjoop

Dlaczego nie może być : Deszcz nigdy nie pada?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/karomar123

To byłoby tak dziwne jak słoń jedzący ryż, który z resztą pojawił się w tym "programie"

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Yola448704
Yola448704
  • 25
  • 25
  • 280

karomar123, nic dziwnego w tym nie ma. Takie tłumaczenie
jest też poprawne, dlatego, że angielskie "it rains" oznacza: pada/pada deszcz

"it never rains in California..." - W Kalifornii nigdy nie pada / W Kalifornii nigdy nie pada deszcz / Nigdy nie pada w Kalifornii

6 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/PiotrUlatowski

jak najbardziej moze byc, ale tworca programu nie przewidzial takiej odpowiedzi, nie jest zapisana w badzie i rozpoznawane jest jako blad, co nie jest oczywiscie prawda. Natknalem sie na wiele takich wlasnie bledow w tym "programie".

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Krzysiek.Kris

Bo nie ma Rain (rzeczownik deszcz)

2 lata temu

https://www.duolingo.com/zuzeu22

Ponieważ nie jest "deszcz" tylko "to". Przecież może padać coś innego niż deszcz.

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Amcia28

Napisałam tłumaczenie "To nigdy nie pada" . W końcu it to to. I miałam błąd. Czy to rzeczywiście mój błąd czy systemu? Pomoże ktoś?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/buskes76

W tłum. dosłownym może tak ale w znaczeniu chyba nie bo to it - to chyba po prostu nie określa co (nie) pada; deszcz, śnieg, grad... Z poprzednich ćwiczeń i komentów wiem że it rains znaczy pada ale właśnie nie określa co; śnieg czy deszcz itd... i tak się pewnie po prostu mówi w j. en. PS Pewnie najczęściej chodzi o deszcz ale tylko w domyśle (a w UK to już chyba najbardziej ;)

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Amcia28

Dziękuję za odpowiedź! ;)

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Yola448704
Yola448704
  • 25
  • 25
  • 280

Amcia28, odpowiedź buskes 76 jest, co najmniej, dziwaczna. IT RAINS oznacza dokładnie to, że pada DESZCZ, tak jak w polskim zwrocie: LEJE! (kto? co? - on: deszcz!).

IT jest podmiotem, który zastępuje THE RAIN (what? - it: the rain), dlatego, że to jest tak oczywiste, że mowa o deszczu, że mówi się IT rains zamiast "masła maślanego": "The rain rains"

the rain - deszcz (rzeczownik)
to rain - padać "deszczem" (czasownik)

6 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/micik1

Proszę:-)

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Yola448704
Yola448704
  • 25
  • 25
  • 280

O co prosisz? ;-

6 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Anielitka

to twój błąd bo ja też tak napisałam i też miałam ZLE

2 lata temu

https://www.duolingo.com/EwaKajrys

Bzdury

3 lata temu

https://www.duolingo.com/micik1

Deszcz zawsze pada a może nie??

2 lata temu

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

It never rains but it pours - kiedykolwiek jest kłopot, jest duży kłopot

2 lata temu

Powiązane dyskusje