"Kvinnan lagar mat."

Translation:The woman is cooking.

November 30, 2014

This discussion is locked.


So this isn't a verb word so much as a verb phrase? Does "lagar" ever mean "cooks" on its own? (Cooking up trouble, cooking as in being too hot, cooking as in Breaking Bad, etc, or possibly some non-idiomatic phrase that doesn't occur to me at the moment.)


If it is anything like Danish then on its own it means 'makes'


It means fix/make on its own indeed :)


So as you say...the woman cooks food...must be acceptable answer but it is not


That answer actually is accepted.


Since Spray's comment doesn't have a correction following it, am I correct in assuming that lagar+mat means "cooks," and that "lagar" on its own doesn't?

EDIT: Nevermind! I found https://www.duolingo.com/comment/5892480 :) Great note!


I hear that "lagar" is pronounced "loger", but there's no "o" and "two dots" above the "a". Is this right? :)


That's not right. Lagar is /lɑːgar/ and the TTS has it right here.

http://en.wiktionary.org/wiki/laga#Swedish has audio of laga too, if you want another source with a human saying it.

Hope it helps! :)


The human clearly says it, while the TTS kinda have "soft" vowels.

Tack så mycket!


Whenever I try to translate 'lagar' anywhere other than duolingo it tells me it means' laws', and that 'cooks' is 'laga'. Can someone explain this for me please?


First, ‘laga’ is the infinitive form of the verb, which in English is just ‘cook’ (or ‘to cook’ sometimes), never ‘cooks’. In the present tense, this becomes ‘lagar’, so that means ‘cook’ (after ‘I’, ‘we’, ‘you’, ‘they’, or a plural noun) or ‘cooks’ (after ‘he’, ‘she’, ‘it’, or a singular noun).

Meanwhile, ‘lag’ is a noun that means ‘law’. The plural becomes ‘lagar’, which means ‘laws’. (And the definite forms are singular ‘lagen’ and plural ‘lagarna’.)

So ‘lagar’ can mean either ‘cooks’ (or ‘cook’) as a verb or ‘laws’ as a noun.


Thanks, Toby! Very helpful!


How would one say "the woman cooks food"?


"Kvinnan lagar mat.", just like the sentence. As other commentators have already explained, this is a compound noun. "Lagar" means "makes" or "fixes", "mat" means "food".


My answer : "The woman cooks food" was not accepted and I'm wondering why if the word "mat" means food it is not acceptable as an answer ?


laga just means "fix", so you need laga mat for it to acquire the meaning of cooking.

But "cook" in English doesn't require the "food", so that's superfluous.


lagar mat should mean cook fr lagar and mat for food


Surely this should translate as "The woman cooks food"

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.