There really should be some way to indicate whether singular or plural is meant, for these nouns that don't change. If it wasn't for the fact that this was a "plurals" lesson, I would've gone with "fisken"
Both "fisken" and "fiskarna" would be accepted here since all possible translations should be fine. You could encounter this sentence when strengthening skills and then it would be impossible to know.
Fisken is a regular en-word that does change, however.
I know, but I meant in English; I wasn't sure if it was asking me to translate "the fish", singular, or "the fish", plural.
I went with tried answering this question with "Fisken" and it was accepted so I guess it will accept either.
"The fish" is quite ambiguous in English itself, if you aren't very careful you can miss the plural form. More like a test of English than Swedish if you aren't native in either
Why does the text-to-speech does not read 'rn' as a retroflexe 'n' but as a regular alveolar?
is there any way to tell -arna, -erna and -orna or do you just have to learn them?
You have grammar explanation on the internet for wich one is neutral or not, etc :)