"Jag är mot kött!"

Translation:I am against meat!

November 30, 2014

This discussion is locked.


I'm really glad there's useful phrases on Duolingo for non-conventional eaters! Thanks for not leaving us out :)


It's estimated that 10% of the Swedish population (of almost 10 million) are actually vegan or vegetarian. Although way too little to break the meat norm of society (yes, I am a biased vegetarian), non-meat dietary choices is a relatively big deal, especially in the bigger cities and/or the university cities.


Really? That's so cool! Scandinavia is on my list of future travels, and I was a little worried that I'd have trouble finding vegan options.


That shouldn't be a problem. :) Most stores have some vegan/vegetarian foods, and most restaurants will at least offer vegetarian meals too.


I was suprised by the great choice of frozen vegetarian meals in stores, even the smaller ones - no idea why but I was afraid that in Sweden I'd be condemned to a diet consisting mainly of cheese sandwiches and fruit :). Swedish soy frankfurters rule, BTW, IMO the are better than those in my country.


I will rememeber that when i go to Sweden! Tack så mycket xD


Malmö is great for vegans!


There is no stigma surrounding being veggi or vegan too


That's awesome, I am vegetarian, almost becoming a full-fledged vegan and here in Portugal it's really rare for me to have a meal with family, friends or colleagues without being questioned about my diet choice.


Hi! Im a fellow Portuguese learning Swedish


@CristinaDa67225 nice! I don't know any Portuguese people learning Swedish. I am in this facebook group, anyone can join, it's nice to make pen palls with whom to practice Swedish or to share info or ask questions: https://www.facebook.com/groups/SwedishLearning/


We don't need to break any "norm" just let people eat what they enjoy.


What do you mean? This sentence obviously means I am leaning on a pile of meat.


It can't mean that, you have to add a verb like for instance lutar mig to get that meaning.


that was probably a joke, but... idk


We're here to learn the language, so it's not bad faith to correct jokes grammatically.


That made me laugh more than it should've, lol


Be careful - there's a bear that likes to eat vegetarians!


We don't know that. Maybe the bear just likes to be with vegetarians.


Thanks! But there’s no bears in my country :o


Vegans will find any way to tell everybody they're vegan


People like to talk about their interests, especially the ethically-centred ones. Vegans should feel no shame for doing the same. :)


I know this was a year ago, but for everybody reading - if you adopt a positive attitude to vegans you are more likely to get the same in return! Veganism is almost always very important to the people choosing the diet, which is why they will discuss it often. :)


"I am against eating meat" doesn't really sound like a positive attitude towards those minding their own business eating meat


It's difficult to simply leave everyone "minding their own business eating meat" when there are all kinds of problems with the meat, eggs and diary industries. Why should they simply be ignored, according to you? Feeling uncomfortable thinking about these problems doesn't really count.


Guys, please all of you leave the politics elsewhere. These topics are important but this isn't the right place.


Can you use mot meaning against as in "His hand is pressed against the glass." Or does this kind only mean "opposed to"?


Yes, it can be used that way.


The suggested translation inclues towards ? How can a word mean both opposed to/against and towards at the same time ? And how do i know which one was meant when somebody says it ?


towards is a hint on the word 'mot', but it's not in any accepted translation here.
mot means both 'against' and 'towards'.

The general meaning of mot is about movement in a certain direction. You have similar tendencies for against in English in expressions like lean against something, swim against the current etc. The idea of 'movement in a certain direction' can also be thought of as 'moving against the enemy', so it's logical that mot has both these meanings.


Ahh tack så mycket!


I'm really confused! That's what I hear everyday in tunnelbana: mot Mörby Centrum .. Against or toward? That makes huge difference!


Why so? The subway can't go "against" Mörby, can it?? It's a "movement in a certain direction", and you'd say towards for that one in English.


Thank you. You've asked a very pertinent question for the tunnelbana that confused me, also.


Yes, I'm super confused by this too! If I were thinking a bus or train is moving against a city, I would think it would mean away from that city. (Like the vegetarian would move away from meat. It's like the word has almost opposite meanings) I just have to remember my gut is wrong, otherwise I'll be lost all the time!


The sentence before using mot was about walking toward the restaurant. So this is confusing to now see mot meaning movement against!!


My Swedish girlfriend insists that this sentence should be Jag är emot kött. Just sayin'


It's mostly just a matter of taste. Both are OK.

But when used as a verb particle, you normally use emot, e.g. "ta emot" meaning "to receive".


In English, "I am against eating meat" would be a clearer statement than "I am against meat". Would we have a comparable improvement in Swedish? How would we form a gerund (a noun form of a verb) in Swedish?


Yes, Jag är mot kött doesn't really make sense in Swedish either, in the same way as in English. But we don't have gerunds and we also rarely use participles that way, we tend to use the infinitive instead. So Jag är emot att äta kött would probably be the most idiomatic way of saying it.


Tack, Arnauti.

Okay, the infinitive construction is familiar enough to English speakers. In English, the infinitive phrase (to do something) functions pretty much like a gerund (doing something), although we instinctively know when to use one or the other in particular contexts. (I am not sure I can explain this thoroughly to someone learning to speak English. When a preposition is involved, as in "against eating meat", then a gerund applies. Sometimes it can go both ways, e.g. "I love to eat meat" and "I love eating meat", with possibly a difference in nuance. But if we change just the verb to "enjoy", then it has to be "I enjoy eating meat", as "I enjoy to eat meat" just doesn't sound right.)

Well, we ought to be thankful that there is no gerund to confuse the issue in Swedish. I expect we will get to know the att+infinitive construction very well.


Thanks for the emot/mot clarification.


How can I avoid mistaking mot for måt? They sound very similar to me.


There is no word måt. Are you perhaps thinking of mat? Non native speakers sometimes think our long a sounds like an o. To me they sound very different :)

mot is said with rounded lips http://sv.forvo.com/search-sv/mot/
compare with mat http://sv.forvo.com/search-sv/mat/


I think the "å" usually sounds longer and more like "oah"... not sure though :)


i am not native English , what is the meaning of "i am against meat."


That the speaker, possibly for some moral or political reasons, thinks eating meat is a bad idea.


Mot means also direction, right?


Yes, it can be used with directions too. Jag går mot dörren = I walk towards the door.


I got this as a listening question having had a few weeks off Duolingo. I could've sworn it said Jag är nötkött!!! Didn't think that made much sense!!!! hehe (I was in a loud room with the volume not as high as it could've been...)


Thank you. That's exactly what I heard, and with some of the sentences Duo comes up with, I thought, Odd, but okay.


Jag är mot prepositioner.


Jag håller med dig.


I thinmk with should be accepted, because mot means with too.


That only works in sentences like slåss mot/med 'fight against/with' – the meaning doesn't change much in that case, but jag är med kött would mean I am with meat in English.


Oh! Ok. Tack så mycket!


Native Swedish speaker here. To me this sentence sounds like 'I'm towards meat'. It'd sound better to say 'Jag är emot kött'. However, according to Swedish grammar rules, 'mot kött' isn't wrong, but it isn't correct either.


In english you would actually say: I am against eating meat!


Is "Jag är mot dem mot kött," correct? It really isn't a double negative.


That doesn't make sense to me, what are you trying to say? Maybe you mean Jag är mot dem som är mot kött = 'I am against the people who are against meat'?


Does 'som' mean both 'like' and 'who'? (As in 'som i en film' and 'Män som hatar kvinnor'?)


That's right. It also means "which" as in Det som jag hatar "That which I hate".


Thanks for your assistance.


still early days for me (considering that am still not sure of definite and indefinite endings). But was just curious: there's no main clause, subordinate clause? No introduction of a comma; no taking the verb to the last position? Something like this: Ich bin gegen die Leute, die gegen Fleisch sind.

P.S.: this was meant for Arnauti's comment


In Jag är mot dem som är mot kött, the main clause is Jag är mot … and the subclause is som är mot kött. Preferably without a comma, and the verb should not go last as in German. Read more about Swedish word order here: https://www.duolingo.com/comment/8970470


Jag är emot kött is better


Both mot and emot work fine.


So is there any difference between emot and mot?


No, not really. But as I have stated in a previous comment here, emot is used if used as a verb particle.


could emot be used for towards as well?


I just heard 'jag' be pronounced like "jog". Now I'm woundering if i say jag outloud like 'yaw' or 'jog'?


Either way is fine. The g is often dropped in normal speech.


It's very sharp, Michael130691, that you picked up on a suggestion of G at the end of "jag". It occurs to me that this very weak G that we hear may just be a natural artifact of transitioning from the vowel /ɑː/ to the vowel /æː/. I think it would sound very different if one were consciously to make a G sound, which I think a Swede would do only when saying "jag" as an isolated word.

We can experiment with this vowel transition. It's possible to make two clean vowels with a slight break in between. The Swedes, though, have a fluid delivery, not broken up by such gaps in sound. Now, try to keep the sound going as you change from one vowel to the other. You may find that a phantom G just appears by itself.


Same, duolingo.


Kanske det möjligen kan vara; jag är emot kött ?


Yes, that works just as well.


It should say "jag är emot kött" not "jag är mot kött" you never say that as a Swedish native speaker.


They're equally fine and equally accepted. Please refer to Zmrzlina's above comments on that.


Glad they have such a diverse range of phrases.


What does the 'mot' really mean? Towards or against?? Im totally comfused..anyone please help me sort it out.!!


Both, actually. I know it's confusing. :)


Well, according to people here in the forum, they are interchangeable, and both of them mean 'Towards' and 'Against'. But I personally don't agree. I know that there isn't a rule for this, but at the same time, when we talk in Sweden, I always hear people use 'Emot = Against' and 'Mot = Towards'. That's the way I use them, as well as everyone I talk to.

For example, you wouldn't hear someone say "Jag går emot stan".. that sounds weird... "Jag går mot stan" (I'm walking towards the city center) is the correct way of saying it... But yeah, it might seem confusing, but nothing you'd have to worry too much about.


There are many cases where emot means "towards" and mot means "against", and many where they are interchangeable.

For instance: jag lutar mig mot väggen (against), han ser fram emot jul (towards).

But, as you say, there are many cases where only one is either idiomatic or grammatical. This particularly applies to particle verbs, where the particle is stressed, and only one works. Different dialects may also treat them differently.


Han ser fram emot jul = He's looking forward 'to' Christmas, not 'towards' Christmas... but that's another discussion.

The English sentence 'leaning against the wall' doesn't have the word 'against' as an opposing force here, since the word 'against' can mean "into physical contact with", and that's not the case with the words 'emot/mot' in Swedish. So that sentence isn't a good example, just another case where Swedish and English show their differences.

They're not interchangeable in the sentence "Han tar emot gåvor" for example, because you literally can't use 'mot' in that sentence.

It's true that people in some parts of Sweden care less about when to use which word.


The question was whether mot means "against" or "towards". The answer is that it can mean either, depending on circumstances. I disagree with your assessment of the sentences.

They're not interchangeable in the sentence "Han tar emot gåvor" for example, because you literally can't use 'mot' in that sentence.

Yes, that is because ta emot is a particle verb, as I mentioned.


I thought mot meant towards?


Glad to see these phrases here ! I'm vegan by the way


Jag är också..!


I am very conflicted as to what the meaning of the sentence should be. The translation for mot says "towards" as well. Would it make sense saying "I am towards meat" in Swedish? Or is there a different way of saying this... Sorry if I am not making sense but it really confuses me


The hints are just hints, if a word can be translated one way in one context, that hint might show up in any context. Since I am towards meat makes no sense, it's easy for you to guess that this is not what the Swedish sentence means.


I drink Swedish Oatly :) I am a vegatarian slowly turning vegan.


We tried to switch... thought we could perhaps accustom ourselves to it over time and loved the idea of it... Nope! Ugh, Oatly makes me gag! To be fair we don't consume a lot of dairy anyway but serious credit to those of you who can stomach that stuff!


We didn't have much of a choice when our son turned out to be allergic to cow's milk... :| And my wife's still stilling, so...


Oh that sucks! I quite like almond milk and can stomach soy if necessary... thought oat sounded intriguing but have just not been able to do it!! haha


in the previous sentence, 'mot' was 'toward'; now it means 'against'. I'm confused.


Have a look at Arnauti's comments above, he's explained it in this thread. :)


So in Swedish, is the letter "o" usually pronounced somewhat like "oo"?


At this point, I am very frustrated and confused about the use of Swedish prepositions :(


This one was very confusing for me. Maybe, hopefully, it will get easier with practice. Thinking of this as "I am to meat" is really strange and confusing.

If it helps at all, I was filling out a form for my son, and it asked me if he was allergic "mot" anything. That kind of helped me contextualize this word, if that makes sense. In English, we say "allergic to," but I guess in a way that doesn't make sense when you compare it to directional to, like "I am going to Stockholm." There, Stockholm is my destination/goal. Opposed to "I am allergic to peanuts," "peanuts" is something to avoid or move away from.


I literally got this sentence 3 times in a row just now. Dunno if that's a bug, but I'm pretty sure you're trying to convert people to vegetarians lmao.


My record is twenty. :) Not for this sentence, mind - it was something in French.


I've gotten it about 10 times now. This is getting highly annoying.


I wish "I am anti meat" was an acceptable translation, though I understand it's colloquial


Inte jag, jag äter kött...hej då


They are fighting a piece of bacon, obviously.


I thought 'mot' meant toward. That's what the question before last said. I can't see how it can mean toward and against.


You can take consolation in the fact that this makes absolutely no sense to most natives either. We just accept it as "that's the way it is". That said, please have a look at Arnauti's comments in this thread.


Haha jag stöttar dig :)


Finally!!! YAY!!! Tack sa' mycket!!!!!


I wrote- I am anti meat . Is this totally wrong ?


Mot means towards. Emot is against. Duo is partly wrong here according to my Swedish native sambo.

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.