"Teastaíonn foclóir eile uaim, le do thoil."
Translation:I need another dictionary, please.
November 30, 2014
21 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Speaking as a frosted cookie myself, I have to say that that famous "mistake" is a more sophisticated usage than it appears, and the residents of that town took it with their usual great sense of humor, marketing all sorts of pastry-themed souvenirs!
Check out these links: cookie: http://www.marions-kochbuch.com/recipe/0475.htm Berliner: http://www.snopes.com/language/misxlate/berliner.asp
LeeInCalif
2440
I'm pretty sure you (and all the other folks here) are actually hearing "fiaclóir!" As one person wrote above, I think the speaker simply mis-spoke during the recording. Hopefully that makes you feel better!
LeeInCalif
2440
Yes, one where if you look up "dictionary" in English, it gives "foclóir" for the Irish!