"It is up to you."

Tradução:Você que sabe.

July 8, 2013

53 Comentários


https://www.duolingo.com/jmfiedler

É expressão idiomática, e muito usada. Literalmente seria algo como "está com você", no sentido de ter a escolha. Mas o que o brasileiro diria quando deixa a escolha para outra pessoa? "Você que sabe"...

January 5, 2014

https://www.duolingo.com/Vontade

Comentários como esse, ajudam muito nosso aprendizado, parabéns!!!!!

January 15, 2014

https://www.duolingo.com/Carl_os
Mod
  • 2145

Tem toda razão Vontade e nós que nos beneficiamos temos mais é que agradecer e incentivar essa turma que esta sempre nos ajudando. Obrigado jmfiedler.

January 18, 2014

https://www.duolingo.com/iggyload

o contrário seria "It's not up to you" ou seja, "não depende de você".

March 13, 2016

https://www.duolingo.com/RenatoAugu3

Muito obrigado

November 10, 2015

https://www.duolingo.com/Vossler

Legal, obrigado jmfiedler.

July 5, 2014

https://www.duolingo.com/AntonioOli3

Muito esclarecedora sua explicação, obrigado!

March 31, 2015

https://www.duolingo.com/JeanRSchulz

Thank so much jmfiedler!!!

September 9, 2014

https://www.duolingo.com/gfanetto

Bela explicação

September 17, 2015

https://www.duolingo.com/HerbertdeP

Obrigado aee

December 25, 2015

https://www.duolingo.com/Lureco

Poderia ser válido "A ESCOLHA é sua." ? / "Você decide." ?

November 11, 2016

https://www.duolingo.com/Fabio_Libonati

Parece-me que teriam o mesmo sentido, veja: http://www.english-test.net/forum/ftopic2022.html

November 11, 2016

https://www.duolingo.com/PedroBaldessar

Merece um Lingot!

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/iza880

obrigado pela ajuda.....Iza

April 1, 2016

https://www.duolingo.com/Ins677429

Muito obrigada!!!

April 30, 2016

https://www.duolingo.com/JuniorLisboaaju

Muito bommmmm..

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/Grace147971

Muito bom!

September 5, 2017

https://www.duolingo.com/Lorival_Marques

Também pode ser traduzido como "é com você". 07/03/2019

March 7, 2019

https://www.duolingo.com/diomcarlos

só adivinhando... e o que tem a ver com natureza?

July 26, 2013

https://www.duolingo.com/EridanGalvao

Boa pergunta, tô contigo.

October 30, 2015

https://www.duolingo.com/Fabio_Libonati

Realmente não tem nada a ver com natureza, mas ao menos aprendemos uma expressão nova.:)

September 2, 2016

https://www.duolingo.com/BaetaG

Eu me perguntei o mesmo...

August 8, 2016

https://www.duolingo.com/EPOSantos

Estava me fazendo a mesma pergunta. Talvez tenha algo a ver com a natureza humana e seu modo de vida?

June 5, 2017

https://www.duolingo.com/carteira

diomcarlos, concordo plenamente como você. O que essa expressão tem a ver com natureza? Deveria estar na unidade de expressões, além disso "só adivinhando", inclusive o áudio!

November 22, 2017

https://www.duolingo.com/Wesleysant509081

Acho legal ser surpreendido com algo fora do esperado. Tira a gente do automático.

November 10, 2016

https://www.duolingo.com/michelreboita

Só tem fera aqui no Duolingo! Parabéns a todos que dedicam um pouco do seu tempo para ajudar quem sabe menos.

May 5, 2015

https://www.duolingo.com/zulmazimmermann

Fico muito contente quando alguém, explica e ajudo. Fica aqui meu OBRIGADO

November 26, 2015

https://www.duolingo.com/noahpinho

"It's up to you, New York, New York". Frank Sinatra

December 1, 2015

https://www.duolingo.com/Carl_os
Mod
  • 2145

Seria essa outra expressão idiomática?

July 8, 2013

https://www.duolingo.com/marcio_saburi

A expressão "It's up to you" pode ser traduzida também como: cabe à você.

December 30, 2015

https://www.duolingo.com/rosalvo_andrade

23:12, 29-08-2016

Pois é. É raríssimo encontrar uma quantidade de comentários tão considerável assim no curso de espanhol a partir do português. Lá está faltando muito expert no idioma - que é tão rico e belo.

Quanto ao exercício atual, só acertei no chute, pois ainda não tinha visto a dita expressão idiomática. Só achei um tanto estranho a frase estar no meio de uma lição sobre Natureza.

Mas tudo bem. Agradecemos aos que têm bom conhecimento do inglês por esclarecer as dúvidas. .

August 30, 2016

https://www.duolingo.com/o.luke44

Eu coloquei "está por sua conta". Realmente "Você que sabe" ficaria melhor, mas não me ocorreu no momento. Acho que nem por isso minha resposta estaria errada, de qualquer forma.

August 31, 2015

https://www.duolingo.com/Ess72

Eu não reclamo quanto ao uso de expressões idiomáticas mas em seu devido lugar. Acho que aqui deveríamos seguir o assunto "natureza". Mas tudo bem, vamos em frente.

March 25, 2016

https://www.duolingo.com/carteira

afinal, Ess72, o Duolingo faz o que bem quer e não temos um espaço para dizer isso a ele

November 22, 2017

https://www.duolingo.com/Aiumyh

Devia aceitar "fica a seu critério" pois possue o mesmo sentido de "você que sabe".

December 14, 2014

https://www.duolingo.com/adenilson2013

Obrigado para todos ós cooperadores e amigos duolingo

December 1, 2015

https://www.duolingo.com/aprendizdu1

it is up to you: eh com voce it is up to you to decide: eh com voce decidir

February 14, 2016

https://www.duolingo.com/Lureco

Coloquei : "Você DECIDE." e aceitaram.

September 10, 2016

https://www.duolingo.com/Ezequiel21213

E achei complicado

May 13, 2016

https://www.duolingo.com/vmpg321

Coloquei "Está com você." e deu errado mano que absurdo. Vou reportar mas meu coração não vai voltar. :/

December 2, 2016

https://www.duolingo.com/eltoncomputacao

Literalmente, seria "Isto esta acima de voce"

March 5, 2017

https://www.duolingo.com/carteira

alguém entendeu o que o áudio falou? Eu nunca entenderia essa pronúncia! Está horrívelllllllllllllllllllllllllllllllllll!

November 22, 2017

https://www.duolingo.com/lapazde

É com você

September 21, 2015

https://www.duolingo.com/HerbertdeP

Nossa muito bom o comentário de jmfielder. Parabéns a todos

December 25, 2015

https://www.duolingo.com/RS9303

Obrigado jmfiedler e iggyload, explicações que fazem a diferença!

June 9, 2016

https://www.duolingo.com/andre.barr1

It's up to you! Também pode ser depende de você!

February 4, 2017

https://www.duolingo.com/RenanDetoni

Creio que ''a decisão é sua'' cabe como tradução.

June 6, 2017

https://www.duolingo.com/Kessianef

Caraca, so chutando pra saber

July 8, 2017

https://www.duolingo.com/JoandersonRosa

Esses comentários me salvam, estava confuso com essa frase. O jeito é aceitar se não vou ficar maluco kkk

September 8, 2017

https://www.duolingo.com/AlissonWag5

Expressão muito legal, nunca mais esqueço! Obrigado aos amigos que explicaram o sentido da tradução!!

January 31, 2018

https://www.duolingo.com/Fabioyukihiro

Pq isso está no módulo de Natureza?

March 31, 2018

https://www.duolingo.com/Lureco

"Deixo por sua conta"

March 31, 2018

https://www.duolingo.com/marcomiguel1

O que significa “it’s up to you”? Imagine a situação: seu namorado ou namorada te pergunta onde você quer jantar, mas pra você tanto faz então você diz “Você que sabe”. Em inglês, diríamos It’s up to you. Então, essa combinação seria o equivalente ao “Você que sabe”, “Você que decide” e algumas outras opções que veremos na sequência.

Existem outras possibilidades para dizermos coisas como “ela que sabe” ou “ele que decide”:

A - Where do you want to have dinner? (Onde você quer jantar?) B - It’s up to you. (Você que sabe).

A - Is he going to work overtime to finish the report today? (Ele vai fazer hora extra para terminar o relatório hoje?) B - I don’t know. It’s up to him. Eu não sei. (Ele que decide).

A - Can you travel with me next weekend? (Você pode viajar) comigo no próximo final de semana? B - Maybe. It’s up to my mother. (Talvez. Minha mãe que decide).

A - Do you prefer to celebrate Julie’s birthday at home or at a restaurant? (Você prefere comemorar o aniversário da Julie em casa ou em um restaurante?) B - It’s up to her. Whatever she wants is OK with me. (Ela que sabe. Qualquer coisa que ela quiser está bom pra mim).

Cya!

Fonte: [https://blog.influx.com.br/o-que-significa-its-up-to-you]

October 19, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.