1. Forum
  2. >
  3. Topic: Swedish
  4. >
  5. "I gave him a piece of good a…

"I gave him a piece of good advice."

Translation:Jag gav honom ett gott råd.

November 30, 2014



Would "bra" also be acceptable?


Out of curiosity I just googled and bra råd gave 335,000 hits whilst gott råd gave only 165,000. So I guess that bra shouldn't be at least completely wrong.

Then, Google has 2,340,000 hits for goda råd [är dyra] so I guess that's the preferred translation.


Where is "a piece" in the swedish translation?

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.