She said nella. I listened several times to make sure. I put nella and got it wrong.
I'm pretty sure possessives stick to the nouns they are possessing - Since pasta is feminine, the possessive is also feminine, but it doesn't imply the gender of who is owning it
nostra is fem. sg.; nostre is fem. pl.
La nostra torta. Le nostre torte.
Notice that the gender of a possessive depends on the gender of the word it modifies. La nostra torta, il nostro formaggio.
Pasta sounds like "passa". I'm starting to think they are over-compressing the audio.
What is the better version in English: "Our pasta is on the table" or "There is our pasta on the plate"??
Have I seen somewhere that una pasta is a cake so couldn't this one read our cake is ...?
I think because pastry doesn't exactly mean cake, it is a more general notion.
Nel = in the . If you said nel il piatto you would be saying "in the the plate"
Didn't we learn that 'pasta' was 'meal' in a previous lesson? Why is that not accepted here?