"Kočka jako jakákoliv jiná."
Překlad:A cat like any other.
14 komentářůTato diskuse je zamčená.
Nenávidím členy. A, the nebo nic. Mám problém správně určit kam co napsat. Třeba tady si řeknu "Kočka jako jakákoliv jiná". Z věty mám pocit, že se jedná o konkrétní kočku a že vypadá jako jakákoliv jiná. Tak napíši "The cat like any other". A ono nic. Podobné problémy mám i s němčinou, kde je to ještě horší a musíte si pamatovat rody u všech slov, protože ne vždy jsou shodné s češtinou. Der die das, psí ocas. Já si s cizincema asi srozumitelně nikdy nepopovídám. :-)
Tady mě leda napadá, že je-li někdo/něco něčím, tak tam v angličtině je neurčitý člen: "He is a doctor" "She is a freind of mine" "You are a member of that team" "You are a father of two kids" "A dog is an animal"
Což by se dalo vztáhnout i na tuto větu - ta kočka je jenom jednou z koček. "The" v tomto typu věty by bylo akorát u něčeho co je "samojediné", jako třeba "The Earth is a planet" - "Země" není jednou ze "Zeměkoulí", ale je jenom jedna. Jinak tady v těchto větách typu "A dog is the best pet" prostě bývá vždy neurčitý člen - je to jenom nějaký zástupce skupiny, i kdybychom se bavili o konkrétní kočce.
Snad to aspon takto trochu pomůže... Jinak se to člověk samozřejmě musí často nadrtit. Pomáhá se obrátit i na jiné zdroje než DuoLingo, jako Help-for-English či sledovat filmy s anglickými titulky - na ulož.to jsou takto třeba Přátelé - Friends. Ti mluví sice dost hovorově, ale řekl bych, že se jim dá hezky rozumět co se týče výslovnosti.
No, to kdyby se rodili mluvci umeli shodnout poradne.
Gramaticke pravidlo je, ze LIKE je predlozka a AS je spojka. Ovsem, neznam nikoho, kdo se v pulce vety zarazi a premysli, jestli chce pouzit predlozku nebo spojku. Ja to tedy nedelam.
Takze, jsou temer zamenitelne,ale..
Pokud nasleduje kratka veta bez slovesa, jako tady v te vete, tak je LIKE. Coz je casteji.
Pokud nasleduje rozvinutejsi veta se slovesem, tak je AS. Treba "He behaves as if he were a cat" - Chova se, jako by byl kocka.
Ono to ma v cestine jeste malinko podtext prirovnani neceho a byti necim. 'Vypada jako kocka' "He looks like a cat" prirovnavam.
He acts as a cat (chova se jako kocka) a ano , chybi sloveso, ale je tam naznacene, protoze se chova, jako by tou kockou byl.
Doufam, ze jsem vas nezmatla jeste vice.
1024
No, ve slovnících je uvedeno, že "else" je 1. adj., 2. adv., takže důvod mé chyby bude asi jiný :-)
1164
"like" zde znamená "jako" , nejde tedy o sloveso spojené s pravidlem "s" u 3.os.j.č.