Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"C'est juste un enfant."

Traducción:Es solo un niño.

Hace 3 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/Jeffer20
Jeffer20
  • 23
  • 11
  • 8
  • 6
  • 4
  • 3

Enfant: Niño Petit-garçon: Niño (pequeño) Garçon: Muchacho/Joven

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Doquier
Doquier
  • 17
  • 8
  • 5
  • 3

En español decimos "es sólo un niño", para justificar su responsabilidad limitada (por ejemplo). ¿Por qué en francés no se puede decir "C'est seulement un enfant"? Gracias.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/EduardoCerezo0

y "es justamente un niño"....?, podría ser creo también

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/valegar44

podria la frase en frances ser con seulmente en vez de juste?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Domingo43138

Juste=justo. No veo de donde sale "solo". Por favor que alguien aclare esto. Merci.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/pepitodenis

Desde la última revisión de la RAE "solo" ya no lleva tilde, sea adjetivo o adverbio. Se permite si existiera cierta ambigüedad, pero no se aconseja.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/laidoa930
laidoa930
  • 19
  • 15
  • 12

Escribí "Es justamente un niño" y me dice que está mal.

Hace 1 año