You go, dude. Pink pants are cool.
Why is there "De" in the beginning of the sentence? Isn't it obsolete?
It sure is redundant, but needed in many cases where the definite noun has a preceding adjective. Swedish (and Norwegian) uses this double definite a lot.
"them pink pants are his", huh? (some variants of american english use this construction as well)
It's the same in singular den röda bilen is 'the red car', so it's really an article here, not the pronoun meaning they.
Ah, thanks, that is good to know :-)
Ahhh, that username! We really are turtles! Slowly learning Swedish!
"in them old cotton fields back home"
But why is it "de" and not "det" or "den"? Isn't "de" supposed to be "they"?
It also means "the" for plural words when the double definite is required.
Just by looking at the languages you learn and the streak? Wow!
When we should make the double definite ?
And how can i make
Is it necessary to use the definite form instead of just "de rosa byxor"? Is this common in Swedish when using the definite form and an adjective - cf. Danish, where it would be something like "de lyserøde bukser" and not "de lyserøde bukserne"?
Yes, it's necessary. Except before a relative clause, in that case it should be indefinite: Jag har köpt de rosa byxor som han har på sig 'I have bought the pink pants that he is wearing'.
Are both 'de' (the) and 'de' (they) read the same way?
Yes, both are pronounced as if they were written dom.
Interesting, good to know! Thanks.
The Swedish pronunciation of pink is false, its not rosa, its "råsa". The spelling is rosa though.
Exactly! There is also a Swedish verb "rosa" (same spelling, different pronunciation), which means commend / belaud. It sounds like the TTS pronounces that word instead.
How is one to distinguish 'de' from 'dom'?
The words "de" and "dem" are both pronounced as "dom" in spoken Swedish.
can we translate 'De rosa byxorna är hans' as 'they are his pink pants'?
Maybe I think stereotypically but Swedish culture don't give a ❤❤❤❤ on "gender color". Am I right? That's awesome.
Why is it De rosa byxorna but not de svarta spindeln.
THANK YOU for putting 'trousers' as an option now! (I know it was already accepted as a typing answer, but I don't think I'd ever seen it as a 'card' / button before!)
Why don't we say Det rosa byxorna? I saw in some other questions that "det" can also mean "they" and used when introducing an object?
Good to see 'trousers', pink or otherwise! (Instead of/as well as 'pants').
"Pair of pants" doesn't work but it works elsewhere in the lessons