Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"I am full."

Перевод:Я сыт.

3 года назад

18 комментариев


https://www.duolingo.com/m.potter
m.potter
  • 15
  • 12
  • 11

Я написал: I am fool. На слух различить не получается.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Sergii378
Sergii378
  • 20
  • 16
  • 9
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 2
  • 1060

только артикль осталось добавить

3 года назад

https://www.duolingo.com/m.potter
m.potter
  • 15
  • 12
  • 11

Какой артикль если fool прилагательное?

3 года назад

https://www.duolingo.com/cthutq58
cthutq58
  • 25
  • 25
  • 12
  • 8
  • 4
  • 958

2 года назад

https://www.duolingo.com/a1ter
a1ter
  • 20
  • 4
  • 2

Прилагательное - foolish

2 года назад

https://www.duolingo.com/.kurome
.kurome
  • 12
  • 9
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 147

И чего человека минусами закидали? Есть и прилагательное. ''fool - прил.; глупый; безрассудный; тупой, бестолковый; дурацкий

''You have done some fool things in your time, but that's the worst.'' ''

Информация отсюда www.lingvolive.com/ru-ru/translate/en-ru/fool

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/a1ter
a1ter
  • 20
  • 4
  • 2

Возможно, потому, что такое применение слова fool неформальное. Это все же упрощение от foolish. https://en.oxforddictionaries.com/definition/fool Как говорят, давайте учиться делать правильно, а неправильно оно само получится.

Во-вторых, употребляют его, как правило, реже. Сравните https://books.google.com/ngrams/graph?content=fool+way%2Cfoolish+way То же с foolish thing, foolish advice

А в-третьих, это не относится к этой теме и фразе I am full.

Кстати, прослушайте как произносят full и fool на forvo.

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/AdimeAssov

Таким вариантом можно сказать, что вы не голодны, правильно понял? Если так, то как будет звучать фраза - я сыт по горло? (видимо какая-то идиома должна быть или устоявшееся выражение?)

2 года назад

https://www.duolingo.com/Notia41289

сыт по горло - I am fed up

2 года назад

https://www.duolingo.com/Winston-Wolf

Имеет также значение "с меня хватит" вроде, да?..

3 года назад

https://www.duolingo.com/Chetrim
Chetrim
  • 14
  • 10
  • 3

Предположу, что "С меня хватит" = "It is enough" = "Достаточно"

3 года назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1198

"It is enough" - действительно "Достаточно", но в обычном значении (например, вам в бокал наливают вино), и не на повышенных тонах. Дело тут в том, что в английском на "it" невозможно сделать ударение - это проходное слово. Так что если хочется повысить тон, нужно другое слово: That's enough!
Но вообще, "с меня хватит"="I've had enough!" или "I am fed up!"

1 год назад

https://www.duolingo.com/Drozdovnik

Нет такого (нигде не находил). Есть в этом значении выражение "I am feed up with it".

3 года назад

https://www.duolingo.com/mike9151

с меня довольно! — I've had enough!

2 года назад

https://www.duolingo.com/Julia077

Почему не подходит "с меня хватит"?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Drozdovnik

Потому, что это неверный перевод ) В таком значении эта конструкция не употребляется. Есть в этом значении выражение "I am feed up with it".

3 года назад

https://www.duolingo.com/BlackSpiral
BlackSpiral
  • 25
  • 16
  • 10
  • 9
  • 450

Это можно перевести как я полный (в смысле "у меня закончилось место")

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/6E2a1
6E2a1
  • 13
  • 3
  • 12

Прям как бак в автомобиле.

2 месяца назад

Похожие обсуждения