"Ella tiene alguna relación con ese grupo."

Traducción:Lei ha qualche relazione con quel gruppo.

November 30, 2014

7 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/luis1960--

cual es la diferencies en poner "qualche" o alcuna


https://www.duolingo.com/profile/Mauro_Trenkins

Yo también me equivoqué pero creo que QUALCHE se usa siempre con el substantivo correspondiente en singular, mientras que ALCUNI se declina siempre en plural masculino o femenino, como el substantivo que le corresponde.


https://www.duolingo.com/profile/felblmd

Si "relación" se interpreta como sustantivo estoy de acuerdo que la traduccion deberia haber sido "algunas relaciones" y yo tambien habria usado "alcuna" en singular.Podria Duolingo o algun italiano aclararlo?


https://www.duolingo.com/profile/ValenNegre

¡¡¡Es muy injusto!!! Pierdo corazones por algo que creería que esta bien... Me acostumbré a decir "alcuna", y ahora me dice que está mal...corrijanlo


https://www.duolingo.com/profile/vir12339

Decir qualche no implica hablar en plural? O sea, para mí la traducción debería ser "ella tiene algunas relaciones con ese grupo" qualche rapporto = algunas relaciones


https://www.duolingo.com/profile/elliotvance

rapporto=relazione


https://www.duolingo.com/profile/keliaPalmu

No entendí porque usar qualche...

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.