"Meánn an leanbh óg trí chileagram."
Translation:The young baby weighs three kilograms.
The speaker isn't leniting her kilograms. I know I'm not supposed to report mistakes here, but these errors don't seem to be going away and they are confusing for learners like me.
Hasn't been fixed as of 11/25/2015... how long has the supposed re-recording of audio been going on now?
I have heard of using meá when weighing something, (msh. Meánn an tíreolaí na clocha.) but I'm not sure if I've ever heard it used in this way. Anyone?
Is the "l" in leanbh not slender here because of a conjugation that im not understanding or is it just some sort of exception to the rule?
It's not noticeably slender, because the distinction between broad and slender consonants is much less in Munster Irish - http://www.teanglann.ie/en/fuaim/leanbh
For example, a slender "d" is essentially a "j" in Ulster Irish, but it remains a "d" sound in Munster Irish-
Even "s", which is usually the easiest letter to distinguish between slender and broad pronunciations, sometimes retains a broad pronunciation in Munster:
(In fairness, you will sometimes find it written with "broad" consonants - "ansa" and "ansan" in Munster).
Leanbh can mean either “(young) child” or “baby”, so leanbh óg emphasizes that a baby is being referred to. The diminutive leanbhán could be used in the same way as leanbh óg.