Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Ne vois pas ça comme un rôle."

Übersetzung:Sieh das nicht als eine Rolle.

Vor 3 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Vielleicht habe ich gerade einen Denkfehler, aber was bedeutet dieser Satz?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/tomkaden

Das sagt der Regisseur vielleicht zu einem schlechten Schauspieler, um ihn zu animieren, sich natürlicher zu verhalten.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Okay, das ergibt Sinn. Vielen Dank =)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/TibPau

Eben. Ich teile deine meinung. (teile =~ habe ? Hier?)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Beide Sätze sind grammatikalisch richtig.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Helga250
Helga250
  • 25
  • 18
  • 16
  • 8
  • 62

wenn "sieh das nicht als Rolle an" richtig ist, warum soll dann "schau das nicht als Rolle an" falsch sein? Klingt doch viel natürlicher als Satz.

Vor 11 Monaten