"farfarsfar" is great grandfather. Is great great grandfather farfarsfarsfar?
Yes, at least your first one, but usually you split them up so you say like ”min farfars far” and ”min farfars farfar.” (my grandfather’s grandfather). It’s simpler than saying ”farfarsfarfar” or so.
Psycho killer, qu'est-ce que c'est? Farfarfarfarfarfarfarfarfarfar!
This is the best way to denote whose side the grandparents are on. +1 Swedish.
This may be a dumb question, but what if you want to refer to somebody's grandfather and you don't know whether he's the paternal or maternal grandfather? Is there a generic term for "grandfather"?
No, not really. You'll have to ask, or take a chance. You can use something like "din förälders förälder" but that's kind of bulky.
Or "din förälders far"?
Maybe so. It's not a natural term, but there's nothing wrong about it. :)
Why not fars far? Is far more formal?
"Far" is more formal/old-fashioned, yes. Mamma/pappa is much more common than mor/far.
I got the right answer on an open-ended version of the question using "fars far".
I got a multiple choice question with the option of 'fars far', but it started with 'mitt' rather than 'min'. Just in case you were in the same situation as I was.
Its really fun to write min farfar är min fars far
Would ( Min morfar är min pappas pappa.) work here or is it only farfar
Here it's only farfar, since you're referring to your dad's dad. Farfar can only ever be one's paternal grandfather; morfar can only ever be one's maternal grandfather.
Ah I see... Completely forgot about the dads dad part lol thanks
But what if your parents are brother and sister lol
Yes...that would be a bit weird.
Lol very confusing farfar fars far lol sound like my mouth is full
What about ‘min morfar är min fars far’? Technically true, if you’re Prince Joffrey.
Min farfar är min fars far.. This is why I love swedish. :)
I'll bet introducing people must have been fun back in the day before proper surnames came about.
Bjorn Johnson är John Ericssons son och John Ericsson är Björn Johnsons far.
It's still that way in Iceland. You get used to it.
Why is "Min farfar är pappas far" wrong?
At a glance, I'd guess it's because you forgot the second possessive. What you wrote is "My grandfather is papa's father", not "MY papa's father".
When do I use Min, mitt, and Mig? Sorry little late
I hope you've not been waiting 2 years for this, but "min" goes with en-nouns, like "min hund". "Mitt" goes with et-nouns, like "mitt hus". "Mig" is simply "me", not a possessive.
Is it correct to say far instead of pappa for father?
I found it works both ways
I translated as - Min farfar är min fars far - it seems more elegant without the papas and the mamas - I always used father (dad) or mother (mum) when my parents were alive. ( btw it was marked as incorrect... )