Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"She can continue drinking."

Translation:Ela pode continuar bebendo.

3 years ago

7 Comments


https://www.duolingo.com/Procrastigator
Procrastigator
  • 18
  • 17
  • 15
  • 11
  • 7
  • 138

Could "ficar bebendo" also work?

3 years ago

https://www.duolingo.com/vicc_walker

They have almost the same meaning, but I think Duolingo doesn't accept it. Or it does?

2 years ago

https://www.duolingo.com/Sparkymark1982
Sparkymark1982
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2

or seguir, or is that more of a Spanish expression?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Wr.Catington
Wr.Catington
  • 17
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 6

What is more frequently used? bebendo or a beber? Or are they not completely the same thing?

2 years ago

https://www.duolingo.com/vicc_walker

Bebendo, at leats here in Brazil. A beber isn't common

2 years ago

https://www.duolingo.com/AutumnAkin1
AutumnAkin1
  • 19
  • 16
  • 15
  • 15
  • 9
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 412

Is ela necessary?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Wr.Catington
Wr.Catington
  • 17
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 6

Only if there isn't enough context, but if you and a friend for example are talking about a girl, then you could leave it out as long as you know it's clear from the context that you are talking about her. Otherwise you could interpret it as "ele", "vocĂȘ" or indeed "ela", if you only write " pode continuar bebendo".

2 years ago