Is this usage of "take" the result of the wolf hunting the reindeer? Like "the wolf made a kill"?
Maybe he is taking him to en restaurang...
Vargen tar en ren till resturangen?
In English it could have a very different meaning. So, what would you get if you cross a wolf with a reindeer?
A wolfdeer/ reinwolf?
Yeah, I’d say so.
Sounds to me like the wolf is on a buffet.
Maybe he is taking him to en restaurang XD
Does Swedish use "ulv" for wolf?
No, not really. It's archaic and not used in everyday speech anymore.