"He continues walking."

Traduzione:Lui continua a camminare.

3 anni fa

15 commenti


https://www.duolingo.com/DaniloNata

cortesemente vorrei sapere come mai non si usa il "to walk" in questa frase, grazie

3 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 29

Alcuni verbi reggono il infinitivo - es."decide to do, plan to do", e alcuni reggono la forma -ing (gerund), es. "consider doing, enjoy doing".

Alcuni verbi reggono ambedue infinitivo e forma -ing, ma con una differenza in significato -"stop, remember".

Ma "continue" è uno di pochi verbi che reggono ambedue senza differenza in significato, come "begin, start".

"He continued walking to the door / He continued to walk to the door" - sono lo stesso, e "to walk" dovrebbe essere accettato.

http://www.grammaring.com/to-infinitive-or-gerund-begin-start-continue-cease-dread-intend-love

http://www.englisch-hilfen.de/en/grammar/gerund_infinitive.htm

2 anni fa

https://www.duolingo.com/antonio776570

Io tradurrei infatti: he is continuing to walk

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Marcellone2149

I understand that my experience in English is limited. Nevertheless, the sentence I have heard up to now is "he keeps walking". Anybody having the proper knowledge about this argument is welcome.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 29

Per qualche strano motivo Duo sembra preferire verbi più formale a quelli che normalmente usiamo, come "receive" invece di "get", ecc.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/BlackSea
BlackSea
  • 16
  • 14
  • 11

It means the same and it's more commonly used.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/simona218664

Walking non vale anche come sostantivo "passeggiata?"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/CarloCabri

trovo ottimo il commento di Warsa, complimenti veramente competente

2 anni fa

https://www.duolingo.com/AlbertoBeber

E perché non "he's continuing walking"?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/carlocolab

Continua camminando da l impressione di un imperativo secondo me una traduzione e' sta continuando a camminare

1 anno fa

https://www.duolingo.com/CarolaMartino

però è sordo

1 anno fa

https://www.duolingo.com/agusicx
agusicx
  • 18
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5

Continues=continua=segue Lui segue camminando Lui continua a camminare

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Marco98435

La traduzione cge ho dovuto fare è "Continua a camminare". Questo a me sembra più un ordine che viene dato a qualcuno. Per me la versione più corretta sarebbe "Lui continua a camminare". Sbaglio?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Zagor5257

Prima impara l'italiano e poi insegna

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/heckiy
heckiy
  • 25
  • 13

Le forme verbali di una lingua straniera sono affascinanti. Più ti addentri nel loro significato e più sei sbalordito. E come visitare un museo avendo studiato storia dell'arte. Se ci vai da, profano i quadri, le sculture ed il resto ti sembrano tutti uguali. Ci vogliono anni per distinguere tutte le sfumature dei verbi, ma una volta che ne hai la padronanza ti senti al settimo cielo. Solo studiando una lingua straniera credo si abbia questa sensazione, perché con la propria lingua, madre si dà troppo per scontato. Usi le varie forme verbali correttamente ma in modo automatico, senza necessità di approfondire. Non tutti i verbi in una lingua che non è la nostra ne hanno uno corrispondente, e questo ti fa, capire come le sfumature nelle lingue siano la componente essenziale.

1 mese fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.