1. Forum
  2. >
  3. Topic: Dutch
  4. >
  5. "Links staat een bank."

"Links staat een bank."

Translation:On the left is a bank.

December 1, 2014

12 Comments


https://www.duolingo.com/profile/plasma991

If someone was to say "on the left is a couch" (say they were giving a tour of a house).... Would that look the same as this sentence? Only context would clue them if "bank" was a couch or a bank?


https://www.duolingo.com/profile/MattCorcor

I put in couch and it was fine


https://www.duolingo.com/profile/Zaliaza

What about 'links staat er een bank'? Is 'er' correct here?


https://www.duolingo.com/profile/FreekVerkerk

er = there. But there is no "there" in the English sentence, but you have used a normal dutch sentence. 'links staat er een bank', so I would accept it. : ) keep up the good work.


https://www.duolingo.com/profile/roferretti

Is "Er zit een bank links" understandable/well said? Any dutch speaker pleeeeeeease help


https://www.duolingo.com/profile/Nierls

no, banks stand, so say staat.


https://www.duolingo.com/profile/CJ.Dennis

Can banks also lie? (as in "lay")


https://www.duolingo.com/profile/FreekVerkerk

Banken zitten niet, banken staan. :)


https://www.duolingo.com/profile/NBL2015

Een bank staat links.

Would this word order be OK, or is there a reason for the order presented by Duo ("Links staat een bank.")


https://www.duolingo.com/profile/omzwerving

'Een bank staat links' means 'a couch (always) stands on the left side'.


https://www.duolingo.com/profile/FreekVerkerk

It sounds like: "A bank stands left" We usually use more words. I know that the dutch have a reputation of being rude and straight forward, but this is too much.

Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.