If someone was to say "on the left is a couch" (say they were giving a tour of a house).... Would that look the same as this sentence? Only context would clue them if "bank" was a couch or a bank?
I put in couch and it was fine
What about 'links staat er een bank'? Is 'er' correct here?
er = there. But there is no "there" in the English sentence, but you have used a normal dutch sentence. 'links staat er een bank', so I would accept it. : ) keep up the good work.
Is "Er zit een bank links" understandable/well said? Any dutch speaker pleeeeeeease help
no, banks stand, so say staat.
Can banks also lie? (as in "lay")
Banken zitten niet, banken staan. :)
Een bank staat links.
Would this word order be OK, or is there a reason for the order presented by Duo ("Links staat een bank.")
'Een bank staat links' means 'a couch (always) stands on the left side'.
It sounds like: "A bank stands left" We usually use more words. I know that the dutch have a reputation of being rude and straight forward, but this is too much.