"How many days do we have?"
Translation:Quantos dias nós temos?
No, we have quanta and quantas, but they are used for feminine words, and "dias" is a masculine word.
here is some exceptions:
o dia - o mapa - o telefonema - o cinema - o planeta - o programa - o tema - o problema - o poema - o cometa - o samba
a tribo - a população - a foto - a moto
Can be both, male or female:
a/o jornalista - a/o artista - a/o dentista - a/o motorista - a/o turista
After two months living in Brasil I can answer my own old question:
"A gente" is used to replace "Nós", so it colloquially means "we", and not the literal "the people".
So "we eat" it's formally "Nós comemos" and colloquially "A gente come".
IT'S SO WEIRD!
This answer literally says "how many days we have?" Why do we not include "fazem"?
When "do" works as an auxiliar verb, it has no translation in Portuguese.
Is this similar to the French expression "on est combien aujourd'hui?" ("We are how many today?") which is asking for the date, or does it mean something more literal, like "how many days left do we have?"