"They drink beer."

Traduction :Ils boivent de la bière.

July 9, 2013

20 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/XavLh76

Ils boivent une bière est aussi correct il me semble


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

Ils/Elles boivent une bière = They drink a beer

Ils/Elles boivent la bière = They drink the beer

Ils/Elles boivent de la bière = They drink beer

Ils/Elles boivent de la bière = They drink some beer


https://www.duolingo.com/profile/XavLh76

Merci pour ta réponse !


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

You're quite welcome.


https://www.duolingo.com/profile/rollmati

La phrase est: they drink beer, mais pourquoi sa traduction donne: ils boivent de la bière? Pourquoi il y a les mots DE et LA avant bière?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

"De la" est un article partitif qui signifie "une quantité indéterminée d'une chose indénombrable". Les articles partitifs n'existent pas en anglais. Mais dans cette phrase, c'est le sens à donner à "beer" tout court.


https://www.duolingo.com/profile/Rastafred

Il me semble que "boivent" ne se dit pas mais c'est "boient". Enfin je dis ça je dis rien.


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemoine123

"Boient", comme vous l'écrivez, n'existe pas en français !

Je pense que vous confondez les conjugaisons des verbes "boire" (verbe du 3ème groupe) et "aboyer" (verbe du 1er groupe).

Exemple : Les chats "boivent" et les chiens "aboient".  {:-))


https://www.duolingo.com/profile/Christophe130983

Comment savoir quand they signifie elles ou ils svp?


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

Ce n'est que par contexte que l'on peut faire la différence.

Les filles boivent de la bière. The girls drink (some) beer. Elles boivent de la bière. They drink (some) beer.

Les garçons boivent de la bière. The boys drink (some) beer. Ils boivent de la bière. They drink (some) beer.


https://www.duolingo.com/profile/latifa38347

Ils boivent de la bière. Est aussi vraie. Pourquoi la considérer comme fausse réponse?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Vous avez dû faire une faute de frappe quelque part car, évidemment, cette traduction est aussi acceptée au masculin, comme pour toutes les phrases avec "they".


https://www.duolingo.com/profile/StephaneRichard

Masculin ou féminim. C'est juste avec They


https://www.duolingo.com/profile/NelleJuani

Pourquoi elles et pas ils?? La phrase c'était Theys drink biere!


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

They = ils ou elles

La phrase était "They drink beer"


https://www.duolingo.com/profile/AurlieBous

Ils boivent des bières devrait être accepté également


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

"Des bières" est la traduction de "Beers", donc non.


https://www.duolingo.com/profile/sierra477069

Ils boivent de la bière ou ils boivent la bière je ne vois pas trop la différence, des futilités d'expressions, comme l'on peu dire ils boivent le pastis cela ne fait pas trop avancer les choses. il est évident qu'ils ne vont pas boire toute la bière de l'univers. Ce sont ces petites différences qui font que la langue française soit autant châtier et riche d'expressions.


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Les articles ou l'absence d'article servent à nuancer et à préciser les choses. "De la bière" et "la bière" ne signifient pas la même chose et vous devez apprendre comment exprimer les mêmes nuances en anglais.

"La bière" peut signifier "la bière en général", mais aussi "la bière qui se trouve sur le comptoir". Donc, soit général soit spécifique, notre article "le, la, les" n'a pas la même traduction en anglais.

  • Qu'y a-t-il dans ton verre ? Du vin ou de la bière ? = What's in your glass? Beer or wine?
  • La bière (en général) est sa boisson préférée = Beer is his favorite drink.
  • La bière (spécifique) que tu m'as servie est chaude = The beer you served me is warm.

https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

Elles boivent de la bière. They. = ils ou elles indifféremment.

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.