"The dog eats it."

Překlad:Pes to jí.

před 3 roky

5 komentářů


https://www.duolingo.com/Lucik-13

Chci se zeptat, co je špatně na tomto: Ten pes jí to. Jenom slovosled, ale to nevadí, ne? Děkuji

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 6

Nerekne nikdo to. Vadi to takze. Na opravdu zalezi slovosledu. Zac neni.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/ValaCZE
ValaCZE
Mod
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Už se tu objevila stejná věta se slonem. Váš překlad je slovo po slově přeložená originální věta, ale v češtině byste to takhle neřekla.

I slovosled bývá pro význam věty důležitý, i když v češtině to nebývá tak markatní jako v jiných jazycích. Ale hlavně byste se měla učit překládat věty do češtiny tak, aby co nejvíc odpovídaly tomu, jak byste je řekla v běžném životě.

U téhle věty, když si odmyslíme, že pes žere, a nikoli jí, tak když napíšete (ten) pes to jí, vyplývá z toho, že jste psovi něco dala, jemu to chutná a žere to. Ale když napíšete (ten) pes jí to vyplývá z toho, že vidíte psa jak něco žere, ale vy nevíte co. Když to "CO" do věty doplníme (ten) pes jí to maso význam věty se opět změní, vy vidíte psa jak vám žere maso, co jste měla nachystané na oběd.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Mirek41813

pes nejí, ale žere!

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/HonzikV

pes žere, zkuste někdo napsat pes žere

před 1 rokem

Související diskuse

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.