In what sense is "miss" used here? Do the women miss the meal, as in they were too busy working and the restaurant closed, and thus they were not able to have their meal? Or is it they are abroad and feel sentimental about not being able to have their favorite home-country foods with them?
Yes, the word "verpassen" is very common. You can use it for events or opportunities/occasions, but you can also "miss the train, the flight, the bus etc." = "den Zug, den Flug, den Bus etc. verpassen"
There is also a colloquial meaning. Take a look at http://www.duden.de/rechtschreibung/verpassen_verabreichen_verfehlen
(Scroll down to the bottom of the site )
Generally yes, except for words with french/latin origin. Then it is pronounced 'v' or like a 'w' in German. For example: Vase, Verb, (R)evolution, verifizieren (verify). Especially the last one could be a bit tricky as it looks like it starts with the abundant verb-prefix "ver" (pron: fair), but it is not. Check here for a recording: http://www.dict.cc/?s=verifizieren
I used "The women are skipping the food" and it was correct. Initially this was a confusing statement because it could be:-
1) The women deliberately decided to skip the meal. 2) The women were missing their food (nostalgia) or 3) The women kept missing where the food was kept
However, the first one made the most logical sense
-to skip is when you decide not to have a meal for instance.
-to miss is when you are too late and the kiosk/mess has closed already. And to 'miss' translates to "verpassen".
I would translate "Essen" with meal. "Lebensmittel" is food!
They are not missing the "Lebensmittel!" but the meal which can be breakfast/dinner/lunch etc.
DUO accepted: "The women are missing the meal", because it is the better translation anyway. :-)