"I am in her yard."
Překlad:Já jsem na její zahradě.
December 1, 2014
18 komentářůTato diskuse je zamčená.
Tato diskuse je zamčená.
ZuikoHaM
814
hmm takže doslovný překlad "Scotland Yard" je Skotská zahrada? Vzhledem k tomu, že to byl barák ve městě - je málo pravděpodobné, že se jmenoval "Skotská zahrada" ten "Skotský dvůr" je pravděpodobnější. Yard je sice přípustný i jako zahrada či zahrádka, ale rozhodně ne na první pozici, ale jak je to v US tak to netuším. Škoda, že tu není britská verze kurzu....