I typed/guessed what I heard and wrote 'jandrefolm', is that I real word or acceptable spelling, because it was accepted.
I typed yemshavond, which was what I heard. Pretty shocked to see the answer was generation :D
When you say it in the tune of the song, it actually fits suprisingly well!
"talar" is more formal than "pratar", which is more formal than "snackar"... In general, the safest is to use "pratar", it sounds more neutral :)
So talar/pratar means to talk or speak, but how do you say "to say", like in books ""......", he said."
To say is 'säga' (the 'g' is pronounced as 'j'). Present tense is 'säger', past tense 'sade' and perfect tense 'sagt'. So "I like you", he said would be "Jag tycker om dig" sade han.
Wait, so how the heck is "generation" pronounced? It sounds like "[nonspecific consonant sound]yen-dre-foom" and the yen and dre make some amount of sense, but where did the "a" before "tion" go? And why is "ation" pronounced like "foom"??
'For' is included in the list of possible translations for 'om' in this example. But when I answered "I am speaking for your generation," it was marked wrong. Is the list wrong, or is there some reason why 'for' was not used?
'Yours' is also included in 'din' and 'yours generation' is wrong, too. You can't expect things to work word for word. Computer determined 'om' as a possible translations based on the context, but it's up to you to choose the correct one.
I'm not expecting things to work word for word. Grammatically speaking, my answer "I am speaking for your generation" is as correct as "I am speaking about your generation". "Yours generations" is most definitely wrong, even if "yours" is suggested as a possible translation, so I would never choose that.
I'm just wondering why "om" is "about" in this sentence and not "for", since both can yield grammatically correct sentences.