1. Forum
  2. >
  3. Topik: English
  4. >
  5. "We eat a sandwich."

"We eat a sandwich."

Terjemahan:Kita makan sebuah roti lapis.

December 2, 2014

26 Komentar


https://www.duolingo.com/profile/GrahaRyan

Apa yg membedakan "sebuah" roti lapis, sama "sepotong" roti lapis. Padahal sama-sama pake "a"


https://www.duolingo.com/profile/sultan167193

Jutaan kata buat perbedaan menyatakan satuan di indo terlalu banyak.. dan dualingo adalah sepotong aplikasi.. sepotong apa secuil ya.. segenap aplikasi saja wahaha.. karena dualingo hanya segenap aplikasi yang menggunakan bahasa dari KBBI bukan dari bahasa daerah di indo yang jutaan itu, makanya kita ajah yang harusnya paham.. arti A dan An sebagai apa di bahasa ingris, dan apa ajah yang lebih cocok buat di bahasa indonesia,.. dan aplikasi ini tidak menyediakan beragam menu seprti restaurant, kita pake saja KBBI.. jangan sampe orang ingris belajar bahasa indo justru merasa aneh, kok orang indonesia gak tau bahasanya sendiri dari KBBI sih..? Gitu


https://www.duolingo.com/profile/sultan167193

Bedanya di bahasa ingris itu kenyataan satuan.. kalo di indonesia yah hewan ma buah beda.. buah ma orang beda.. orang ma nomor beda.. yang bikin beda bukan bahasa ingris.. tapi bahasa indonesia...


https://www.duolingo.com/profile/sultan167193

Sebuah itu utuh roti lapis.. kalo sepotong yah bisa ajah setengah dari rotinya...


https://www.duolingo.com/profile/sultan167193

Sebuah itu menyatakan buahnya, kalau sepotong kita harus tunggu dulu buahnya di potong, terserah vertikal atau horizontal, atau petiknya dengan cara di potong, baru bisa kita bisa sebut sepotong


https://www.duolingo.com/profile/mstfn123

Biasanya klo di Bahasa Inggris sebuah itu diartikan "a" sedangkan klo sepotong itu diartikan "slice" Ex : - A bread - Slice of bread Klo menurut saya "sebuah roti" dan "sepotong roti" juga memiliki makna yang berbeda. Kalau sebuah roti berarti dihitung satu pack roti (yang masih dibungkus) dan kalau sepotong roti berarti sudah dalam bentuk potongan bukan sebungkus lagi.

Terima kasih dan semoga membantu :))


https://www.duolingo.com/profile/helmiumbun

kenapa klo kami makan roti lapis kok salah.. apa bedanya kami sama kita


https://www.duolingo.com/profile/Rania.sf

Kurang kata "sebuah" mungkin


https://www.duolingo.com/profile/BryanRez

Sebenernya sih beda, kalo "kita" itu mencakup mereka


https://www.duolingo.com/profile/YdWin

Karena tidak ada konteks yg jelas seharusnya sama


https://www.duolingo.com/profile/sultan167193

Sebuahnya ketinggalan uy


https://www.duolingo.com/profile/cayurhaceum

Kami = We Kita = Us

need an up-date here


https://www.duolingo.com/profile/JhonWesly2

Enggak, itu udah tepat. We bisa untuk kami dan kita. Us itu dipakai saat kalimat pasif. Correct me


https://www.duolingo.com/profile/javana18

Namanya juga newbie, salah ya wajar aja... hehe


https://www.duolingo.com/profile/MuhammadPr99932

Kami makan sebuah roti lapis


https://www.duolingo.com/profile/WahyuWidia11

Yuks kita makan roti lapis dulu, Siapa tau setelah makan roti lapis kita langsung bisa bhs inggris dengan lancar


https://www.duolingo.com/profile/Etty41723

Wkwkwk bolak balik sj


https://www.duolingo.com/profile/farhan698246

Beda nya roti isi sama roti lapis apa?


https://www.duolingo.com/profile/sultan167193

We eat a sendwich : kita makan sebuah roti lapis : we eat a bread layer... wahahaha

Pelajari Bahasa Inggris dalam 5 menit saja sehari. Gratis.