Am I right in thinking that "svarar" is the verb of answering? Whereas "svar" is the noun?
I am a little confused now. Isn`t it supposed to be "varför har du inget svar?" or "varför du har inte svaret?"
Varför har du inget svar? would be 'Why don't you have an(y) anwer?' and Varför har du inte svaret? would be 'Why don't you have the answer?'
You cannot say 'Varför du har inte svaret?' because in questions, the verb needs to go before the subject.
is this asking why the person did not answer, or (idiom) inviting the person to answer? the difference between "why do you refrain from picking up your trash?" vs "why don't you pick up your trash right now (so you keep the place clean)"
It's not an idiom, just a straightforward question. More like Why aren't you answering? than Why don't you answer?, really. The idiom Why don't you… ?, I would prefer to translate as Kan inte du …?
Im not native English speaker, but why 'Why don't you answer?' is correct, but "Why do not you answer?' is wrong? I thought that abbreviations are used to join two nearby words.
I'm also not a native English speaker, and for a moment I was wondering the same, so here's what I found.
In short, it seems like some contractions cannot be used in place of the separate words at all times. I think that this is one of those cases.
Maybe the following links could be helpful:
Technically 'Why don't you answer?' is incorrect in English and 'Why do you not answer?' is the correct form but it's shifted over time.
Is this the only way to ask this or would it be any other possible grammatical configuration for this kind of questions? I know i shouldn't compare languages straight away but looking at the question in swedish with its translation got me really confused.
I think it is pretty much the only construction. It seems to me our way is a little more straightforward than the English do-construction, but then Swedish is my native language, not English :)
In questions with a question word, like varför, that word goes first. Then the verb needs to go before the subject. So the first two places in the sentence are spoken for. There are two possible word orders here: Varför svarar du inte? and Varför svarar inte du? The first one is the standard word order, the second one asks why YOU aren't answering.
You are thinking that English "Why will you not answer?" is exactly the same as English "Why do you not answer?". I admit they are close, but to me not identical. One implies willpower is in use. I'm unsure if a Swedish version using "won't" would have "vill" as the verb, since Duolingo says vill means "want to", but I've seen an alternate definition for it as "to will, to intend". I wonder at the right way to do that. Maybe "Varför vill svarar inte du?"
No, it's totally correct. It's just that we're supposed to write without contractions when we create the course and then Duo is supposed to generate all the contractions for us.