"Where is the station?"

Překlad:Kde je nádraží?

December 2, 2014

7 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ja bych si nebyla tak jista. Zastavka je, kdyz vlak zastavi nekde na mezi, kde je maximalne budka s jizdnim radem, nebo autobus ve meste, kde, rovnez, je krome sloupku obcas i budka. To je 'stop' nebo "train stop" nebo "bus stop". Takovemu zarizeni by nikdo v US nerekl station. Na to tam musi byt budova.


https://www.duolingo.com/profile/richard_ll

No nevim ale rekl bych se se pouziva termin zastavka i kdyz je tam budova. Naprikad v Plzni jich mame nekolik (Jizni predmesti, Plzen Zastavka), ale i jinde se najde podobnych zastavek dost.

Dodatek: U prekladu s obrazkem je napsano taky „stanice, nádraží, zastávka“ pro "a station"


https://www.duolingo.com/profile/Daku_
  • 1038

Pokud je to nádraží nemělo by být railway station?


https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
Plus
  • 2520

Nebyl bych si tak jisty tim 'railway station'. U nas mame i jine nadrazi 'bus station'.


https://www.duolingo.com/profile/MelinkaOpa

Preco nie platform? To sa mi na nadrazi hodi viac. Station je skor komplex - cela stanica nie nadrazi.... Ci? Ja sa ucim tymto aj cestinu z coho som tiez nadsena ale potrebujem niekoho kto mi to trpelive vysvetli :)


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

platform je nástupiště

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.