"¿Quieren una camisa?"

Traducción:Vogliono una camicia?

December 2, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/skoerr2

"quieren una camisa" puede referirse a ustedes o ellos. Ambas respuestas deben ser aceptadas

December 2, 2014

https://www.duolingo.com/anitakury

no se especifica si el quieren es para ellos o ustedes, ambas soluciones deben ser consideradas como correctas

June 16, 2016

https://www.duolingo.com/vega.marle

"Loro vogliono una camisa" es igual que "vogliono una camicia"

December 26, 2014

https://www.duolingo.com/Nefernat73

Corregir error. "quieren una camisa" se refiere a ustedes/vosotros. LORO VOGLIONO!

June 6, 2016

https://www.duolingo.com/itastudent

No puede referirse directamente a vosotros, si no seria "(vosotros) queréis"... puede referirse tanto a "ustedes" como a "ellos"/"ellas", entonces las traducciones que se aceptan son "(voi) volete" o "(loro) vogliono".

June 7, 2016

https://www.duolingo.com/GiuseppeCarinci

"¿Quieren una camisa?" se resuelve con "Voi" porque uno en español no traduce eso asi "queremos una camisa" es en realidad "volete una camicia"

June 6, 2017

https://www.duolingo.com/Patrick938491

En todas las lecciones usan el ustedes para vosotros, lo que es el caso en América Latina. Acá "¿Quieren una camisa?" se puede interpretar perfectamente como ¿quieren ustedes una camisa?, en cual caso la traducción italiana sería "Volete una camicia?"

September 21, 2018

https://www.duolingo.com/Amadeo36

Según itastudent se acepta volete y sin embargo a mi me lo ha dado como erróneo.

January 11, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.