"She would make a good girlfriend."
Translation:Ela daria uma boa namorada.
This sounds highly idiomatic and extremely difficult to guess from the English sentence. A heart lost but a phrase learnt.
Yes. When "I'd make" can be used as "I'd be" it can be translated as "eu seria/daria"
Thanks Paulo. If seria/daria are alternatives is there a possibility that "Ela faria uma boa namorada" is OK despite what Duolingo says?
She's not that good looking but maybe she could give me one of her roommates...