"Varför är lunchen så dyr?"
Translation:Why is the lunch so expensive?
middag means dinner, at first sight you would think middag means lunch because lunch happens mid day. I believe that the largest meal of the day used to be in the middle of the day which is why they call it that but nowadays it is in the evening but it has retained the same name
Who says "the lunch" in this manner? In English it seems grammatically incorrect. Is it the same in Swedish or do you have to be that specific?
Dunno about Swedish, but in English you might for example refer to a lunch for someone's birthday or maybe a corporate event as "the lunch". I've heard this usage many times (in Australia).
Yes, do you have to say "lunchen" in Swedish or is it okay to just use "lunch" in this sentence as well? Because I would never say "the lunch" in English either.
Yes, it wouldn't make sense at all to use the indefinite here in Swedish.
Lunch is an "en" word, so the singular indefinite adjective has to match.
dyr, dyrt, dyre - en, ett, plural and definite
Attributive vs predicative. Quoting myself from https://forum.duolingo.com/comment/26420394/Answers-to-some-common-questions-on-grammar-that-beginners-have
if the adjective comes before the noun, you use the definite form - and if it comes after the noun, you use the indefinite. Think of it as "the silly jester" versus "the jester is silly" - in English, there's no difference in the adjective, but Swedish frequently has different forms for the two.
lunch is an abbreviation for LUNCHEON. I thought I
d try putting in the unabridged luncheon, and the response was, Im wrong. Answers please????????????????????
I don't really see many benefits in adding that. It's not a common word in the meaning of just plain "lunch", and it would confuse many who are not native English speakers.
Lunch is after all more specific than meal. In several places breakfast, lunch and dinner don't cost the same, so probably someone who says this refers to lunch's cost specifically, as opposed to the other meals.