"We live in different time zones."

Traducción:Vivimos en diferentes zonas horarias.

July 9, 2013

75 comentarios

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/fatiluna85

He puesto distintas en vez de diferentes y me la da por mal. En España ambas palabras significan lo mismo. Quiero mi corazón.

July 23, 2013

https://www.duolingo.com/profile/artemio11

Tienes razón,diferentes y distintas es lo mismo,pero no te devolverán el corazón.Si quieres el corazón tienes que hacerlo de nuevo y usar "diferentes",parece que no hay otra.

October 12, 2013

https://www.duolingo.com/profile/xavierReyn

Que raro yo lo he puesto como ''distinto'' y me la puso bien. LOL

April 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/malagabella

Yo he puesto distintas y me lo ha dado por bueno , el fallo seria otro.

March 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MateoMoren6

sierto

October 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/marcosjorge

esa traduccion en español esta equivocada se dice de horarios diferentes

July 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/caiser

Habla de distintos husos, no de distintos horarios

July 10, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Mabel-Lola-Rita

Perdón , tengo una duda ,,,,la palabra usos lleva H..????....

October 19, 2013

https://www.duolingo.com/profile/lilibeto

Usos sin H , cuando es acción y efecto de usar. Husos con H , cuando se habla de un instrumento u horario.

November 20, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Tenaz777Audacia

la palabra uso del verbo usar es sin "H"

May 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Eliseogonz567263

De acuerdo

June 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ProfesorAntonnio

La traducción es correcta.

https://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=horaria

zona horaria, huso horario loc nf, loc nm (divisiones de la Tierra) time zone n

September 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/suferez

Diferentes y distintos es lo mismo: distintas zonas horarias es lo mismo que diferentes zonas horarias

August 20, 2013

https://www.duolingo.com/profile/IngridVillarreal

distintas es lo mismo que diferente!!!!!!!!!

July 25, 2013

https://www.duolingo.com/profile/luillab

distinta y diferente es lo mismo porque me lo han corregido

August 22, 2013

https://www.duolingo.com/profile/paul.marclay

"vivimos en distintas zonas horarias" debería estar bien también...

August 31, 2013

https://www.duolingo.com/profile/emilioundurraga

Creo que es correcto decir : Vivimos en zonas de diferentes horarios.

September 20, 2013

[usuario desactivado]

    vivimos en diferentes zona horaria segun la profe esta bien pero creo que esta equivocada

    August 6, 2013

    https://www.duolingo.com/profile/caiser

    La traducción es correcta

    August 6, 2013

    https://www.duolingo.com/profile/vrcastillo

    Es una oracion especifica para un uso determinado.

    September 11, 2013

    https://www.duolingo.com/profile/YhanaBeBa

    zonas horarias?

    September 16, 2013

    https://www.duolingo.com/profile/AitorApple

    ¿Por que no vale diferentes?

    October 12, 2013

    https://www.duolingo.com/profile/Mabel-Lola-Rita

    Wow por fin acertè Nosotros vivimos en diferentes zonas horarias

    October 22, 2013

    https://www.duolingo.com/profile/Fabian_Miguel

    En otro ejercicio la pronunciación de "live" la daban laiv y ahora la cambiaron por liv. Aclaro que la tenia bien pero decídanse.

    January 6, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/Mnica762004

    El audio lento y el común son diferentes!

    January 2, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/luillab

    no se usa zonas horarias en mi pais, no entiendo bien que significa

    August 22, 2013

    https://www.duolingo.com/profile/caiser

    Zona horaria es lo mismo que huso horario, son las distintas divisiones en las que se divide el globo terráqueo para hacer cambios de hora en distintos territorios.

    Nosotros en España, por ejemplo, nos regimos por el horario del meridiano de Greenwich (uno de los husos) más una hora. Otros países como EEUU son tan grandes que les atraviesan cuatro husos horarios por lo que tienen cuatro zonas horarias diferentes y hay cuatro horas de diferencia entre la costa este y la oeste.

    August 22, 2013

    https://www.duolingo.com/profile/Bernardette1205

    vivimos en diferente zona horaria

    November 7, 2013

    https://www.duolingo.com/profile/escorbuto02

    mi traducción fue, "vivimos en diferentes husos horarios".

    November 24, 2013

    https://www.duolingo.com/profile/bpmircea

    y te la valido el sistema?

    December 29, 2013

    https://www.duolingo.com/profile/carroloco4723

    No se escuchaba nada =(

    January 4, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/MinervaGon2

    Porque no " in differents time zones"? Porque "zones" ya lleva el plural?

    February 9, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/caiser

    Ellos no tienen plural en los adjetivos

    February 9, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/monsitarenas

    Respondi exactamente igual ,y arroja un "error" no entiendo .

    February 15, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/locolepe

    Vivimos en diferentes zonas horarias as easy as pow

    February 16, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/locolepe

    Vivimos en diferentes zonas horarias as easy as pow

    February 16, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/HermesAndr2

    No se entiende lo q dice

    February 22, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/SebastianAlfonso

    No confundan we living (como se logra entender a la voz) a we live in (como realmente es) Yo escucho de 3 a 4 veces la voz despacio y luego rápido

    February 26, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/Cristoferlandriu

    al final se acabará hablando de zanahorias tú veras....

    March 21, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/mnip91

    Soy yo o algunas fraces en el nuevo metodo de reconocimiento de voz no funcionan bien? Esta por ejemplo esta no hubo caso que me reconociera nada.. Me ofrecia.. "When do you time.. " todo el tiempo :/ ¿Tan mal pronuncio? Otras me toman a la primera...

    March 23, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/Carlos.Palacio

    En español "franjas horarias" sería una traducción correcta de "time zones", aunque "zones" no significa exactamente "franjas", pero al igual que en otros casos habrá que claudicar, ¿verdad?

    April 1, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/enrimdq

    no podes ser tan jodido de sacarme una vida por haber puesto husos sin hache

    April 1, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

    Es porque el significado de "usos" es diferente que el de "husos". Cuando el error ortográfico no cambia el significado, las toma por buenas.

    April 16, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/jaime.gome

    Yo puse franjas...

    May 26, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/xusdeejay

    Y te dio error? Yo lo pensé. Porque en español se dice franja horaria.

    September 7, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/edy0702

    Estoy confundida

    June 7, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/edy0702

    Estoy confundida

    June 7, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/francisca.222

    Están mal ellos yo puse horarios I me da mal dice que es horarias no se en que País sé dice así

    June 8, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/HimitsuCC

    We live in different time zones = Vivimos en diferentes zonas horarias

    Si escribes: "vivimos en diferentes zonas horarios" hay un error de género...

    August 22, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/bonimurillo05

    Zonas horarias en Español no existe, puede ser " zonas con diferente horario"

    July 15, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/nenasobrado

    "Time zones" es una frase típica del inglés con un único significado. Sirve para indicar que se vive (o la acción que sea) en lugares que no tienen la misma hora. En el mundo hispanohablante usamos, indistintamente, "husos horarios", "zonas horarias", "franjas horarias". Por razones de la ubicación geográfica y la red de husos horarios como una práctica necesaria para determinar la hora en cualquier parte del planeta debido a la rotación de la Tierra, el paso de la noche al día, blablá. Traducir "time zones" como "zonas de hora" o "zonas de tiempo" no capta la esencia de lo que indica: "husos horarios" y etc.

    August 3, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/nenasobrado

    "Different" equivale a diferente y distinto. Duolingo debe solucionar esto para no fastidiar "robando" un corazón. Lo otro que he visto en la discusión: hablar de "horarios" es una cosa, y otra es hablar de husos horarios (o expresiones similares). Hay horarios para las clases, para el trabajo, etc., pero los husos horarios están muy definidos, busquen en internet y verán que es una red imaginaria de líneas que atraviesan todo el planeta, pero no por capricho, sino porque sigue razones científicas. Y sirve para lo que ya explicamos algunos foristas. No decimos: vivo en un horario en Perú diferente al de Francia. Decimos: vivo (o tenemos) en una hora diferente (o distinta) que la de tal país.

    August 3, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/rosario_peralta

    yo escribí nosotros vivimos en zonas de tiempo diferentes y no esta bien

    September 5, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/Wile.Coyote

    Vivimos en distintas zonas horarias

    September 8, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/Wile.Coyote

    Por qué está mal distintas?

    September 8, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/chcattaneo

    No se confundan: "diferente" y "distinto" son dos palabras distintas. O diferentes, da igual

    September 12, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/Fabelak

    "Zonas Horarios" "Husos Horarios" en Horarias no se utiliza en México.

    October 3, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/mariorenefarfan

    Zonas horarias? Que es eso?

    October 6, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/tuneragt

    La traduccion esta mal, seria horarios diferentes

    October 15, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/Deleyka

    INCORRECTA SU FRASE

    August 11, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/edwar0117

    Se pronuncia Zens?

    March 20, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/JohnJTamay

    En la pronunciación lenta pronuncia life en vez de live.

    July 13, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/RobertoVel846755

    cual es la correcta pronunciacion de LIVE? se escucha muy diferente LIVE IN que unicamente LIVE, por lo menos en el ejercicio

    November 25, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/parabalto1948

    En realidad se dicen husos horarios, pero ademas el vive en una zona y el otro en una distinta de asi que estan son dos asi que es en prural y no es para criticar sino para ayudar al mejorar el curso

    November 29, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/Eliseogonz567263

    Vivimos en zonas de orarios diferentes.creo que es la mas correcta.

    June 18, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/RosalindaC614319

    Creo que la traducción "vivimos en zonas horarias diferentes", ES VALIDA

    July 2, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Moraleslucky

    Se entiende mejor decir: vivimos en zonas con diferente horario.

    July 4, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Anayjulen15

    En el audio rapido no dice live

    July 8, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/ElNon5

    Esto es absurdo

    July 23, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Alfredo942475

    Mi respuesta esta bien, ¿porque me la corrige?

    August 18, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/eduardo127690

    Hay una notable diferencia de pronunciación de live entre la rápida y lenta

    September 10, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/carme981449

    El audio no suena igual con el " live" en rápido o lento...sd escuchan diferentes

    March 12, 2019
    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.